fláttern
1) развява́цца
2)
séine Áugen begánnen zu ~ яго́ во́чы забе́галі (ад хвалявання);
die Líppen ~ únruhig гу́бы нерво́ва
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
fláttern
1) развява́цца
2)
séine Áugen begánnen zu ~ яго́ во́чы забе́галі (ад хвалявання);
die Líppen ~ únruhig гу́бы нерво́ва
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
flutter
1) лапата́ць (кры́ламі); трапята́ць
2)
3) бі́цца няро́ўна, нерэгуля́рна
1) лапата́ньне
2) неспако́й -ю
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
scháudern
1)
2) жаха́цца;
ihm scháudert die Haut [das Herz] ён уздры́гвае ад жа́ху;
mich scháudert beim Gedánken… мяне́ ахо́плівае жах пры ду́мцы…
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
záppeln
1) трапята́цца, бі́цца, бо́ўтацца
2) круці́цца (на месцы);
vor Úngeduld ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
страх
смяро́тны страх Tódesangst
апанава́ны стра́хам ángsterfüllt, entsétzt;
пад стра́хам сме́рці bei Tódesstrafe;
на свой страх і ры́зыку auf éigenes Rísiko, auf éigene Gefáhr; auf die éigene Káppe (
трыма́ць каго
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Rekórd
éinen ~ áufstellen устанаві́ць рэко́рд;;
éinen ~ schlágen
éinen ~ hálten
éinen ~ éinstellen паўтары́ць [замацава́ць] рэко́рд;;
éinen ~ überbíeten
éinen ríchtigen [órdentlichen] ~ vor
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ад
1. von (
ліст ад бра́та ein Brief vom Brúder;
ад пе́ршага да апо́шняга дня vom érsten bis zum létzten Tag;
2. (y абарону ад каго
сро́дак ад ка́шлю ein Míttel gégen Hústen;
схава́цца ад дажджу́ sich vor dem Régen schützen;
3. (пры абазначэнні прычыны
паме́рці ад хваро́бы an éiner Kránkheit stérben
ад неадукава́насці aus Mángel an Bíldung;
ад мало́га да вялі́кага Groß und Klein; vom Größten bis zum Kléinsten;
час ад ча́су von Zeit zu Zeit;
ад імя́ im Námen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Leib
1) це́ла, ту́лава;
am gánzen ~ zíttern
bei lebéndigem ~e за́жыва;
er ist mit ~ und Séele bei der Sáche ён адда́ны спра́ве душо́й і це́лам
2) жыво́т, чэ́рава; нутро́;
geségneten ~es sein
mir geht's im ~e herúm у мяне́ ўсё балі́ць;
bleib mir (damít) vom ~e! адчапі́ся ты ад мяне́!;
sich (
éiner Sáche (
es geht mir an den ~ гэ́та прыма́е для мяне́ дрэ́нны абаро́т;
ein ~ und éine Séele sein жыць душа́ ў душу́;
mit ~ und Séele усёй душо́й;
das ist ihm auf den ~ geschríeben ён бы́ццам ство́раны [нарадзі́ўся] для гэ́тага;
~ und Lében éinsetzen [wágen] паста́віць усё на ка́рту, рызыкава́ць усі́м
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)