flttern

vi

1) развява́цца

2) (s) пы́рхаць, лётаць

sine ugen begnnen zu ~ — яго́ во́чы забе́галі (ад хвалявання)

die Lppen ~ nruhig — гу́бы нерво́ва дрыжа́ць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

flutter

[ˈflʌtər]

1.

v.i.

1) лапата́ць (кры́ламі); трапята́ць

the flag fluttered in the breeze — сьцяг лапата́ў на ве́тры

2) дрыжа́ць, трэ́сьціся

Her hands fluttered — У яе́ трэ́сьліся ру́кі

3) бі́цца няро́ўна, нерэгуля́рна

Her pulse fluttered — Пульс у яе́ быў няро́ўны

2.

n.

1) лапата́ньне n.

2) неспако́й -ю m. хвалява́ньне n.

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

schudern

vi

1) дрыжа́ць (ад холаду)

2) жаха́цца

ihm schudert die Haut [das Herz] — ён уздры́гвае ад жа́ху

mich schudert beim Gednken… — мяне́ ахо́плівае жах пры ду́мцы…

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

zppeln

vi

1) трапята́цца, бі́цца, бо́ўтацца

2) круці́цца (на месцы)

◊ vor ngeduld ~ — дрыжа́ць ад нецярпе́ння

j-n ~ lssen* — прыму́сіць каго́-н. чака́ць сябе́, стамі́ць [змары́ць] каго́-н. чака́ннем

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Rekrd

m -(e)s, -e рэко́ры́ (in Dпа чым-н.);

inen ~ ufstellen устанаві́ць рэко́ры́;

inen ~ schlgen* [brchen*, drücken] пабі́ць [пале́пшыць] рэко́ры́;

inen ~ hlten* утрыма́ць реко́ры́;

inen ~ instellen паўтары́ць [замацава́ць] рэко́ры́;

inen ~ überbeten* перавы́сіць рэко́ры́

inen rchtigen [rdentlichen] ~ vor etw. (D) hben дрыжа́ць ад стра́ху пе́рад чым-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

страх м. Angst f -, Ängste; Furcht f - (боязь, асцярога); Entstzen n -s, - (жах);

смяро́тны страх Tdesangst f;

апанава́ны стра́хам ngsterfüllt, entstzt;

пад стра́хам сме́рці bei Tdesstrafe;

дрыжа́ць ад страху vor Angst bben, vor Furcht zttern;

на свой страх і ры́зыку auf igenes Rsiko, auf igene Gefhr; auf die igene Kppe (разм.);

трыма́ць каго-н. у страху j-m Angst injagen, j-m Furcht inflößen, j-m Angst mchen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ад прыназ.

1. von (D);

ліст ад бра́та ein Brief vom Brder;

ад пе́ршага да апо́шняга дня vom rsten bis zum ltzten Tag;

2. (y абарону ад каго-н., чаго-н.) ggen (A), vor (D);

сро́дак ад ка́шлю ein Mttel ggen Hsten;

схава́цца ад дажджу́ sich vor dem Rgen schützen;

3. (пры абазначэнні прычыны і г. д.) von (D), vor (D), an (D);

дрыжа́ць ад хо́ладу vor Kälte zttern;

паме́рці ад хваро́бы an iner Krnkheit strben*;

ад неадукава́насці aus Mngel an Bldung;

ад мало́га да вялі́кага Groß und Klein; vom Größten bis zum Klinsten;

час ад ча́су von Zeit zu Zeit;

ад імя́ im Nmen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Leib

m -(e)s, -er

1) це́ла, ту́лава

am gnzen ~ zttern — дрыжа́ць [трэ́сціся, калаці́цца] усі́м це́лам

etw. am igenen ~e verspüren — зазна́ць [зве́даць] што-н. на сабе́ [на ўла́сным во́пыце, на ўла́снай шку́ры]

bei lebndigem ~e — за́жыва

er ist mit ~ und Sele bei der Sche — ён адда́ны спра́ве душо́й і це́лам

2) жыво́т, чэ́рава; нутро́

gesgneten ~es sein — паэт. быць у ста́не цяжа́рнасці, чака́ць дзія́цці

mir geht's im ~e herm — у мяне́ ўсё балі́ць

◊ bleib mir (damt) vom ~e! — адчапі́ся ты ад мяне́!

sich (D) j-n vom ~e hlten* — трыма́цца ад каго́-н. на адле́гласці, не падпуска́ць каго́-н. блі́зка да сябе́

iner Sche (D) auf den ~ rücken — энергі́чна ўзя́цца за што-н.

es geht mir an den ~ — гэ́та прыма́е для мяне́ дрэ́нны абаро́т

ein ~ und ine Sele sein — жыць душа́ ў душу́

mit ~ und Sele — усёй душо́й

das ist ihm auf den ~ geschreben — ён бы́ццам ство́раны [нарадзі́ўся] для гэ́тага

~ und Lben insetzen [wgen] — паста́віць усё на ка́рту, рызыкава́ць усі́м

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)