aggravate
1) паго́ршваць, узмацня́ць
2) informal злава́ць, раздражня́ць, дражні́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
aggravate
1) паго́ршваць, узмацня́ць
2) informal злава́ць, раздражня́ць, дражні́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
галава́
1. Kopf
з галав ы́ да ног [пя́так] von Kopf bis Fuß, vom Schéitel bis zur Sóhle;
зме́раць з
2. (кіраўнік) Führer
3. (пра жывёл) Stück
пяць гало́ў аве́чак fünf Scháfe;
4. (пярэдняя частка чаго-
галава́ кало́ны
◊ у мяне́ гэ́тага і ў галаве́ не было́! ich habe überháupt nicht darán gedácht!;
спі́хваць з хво́рай
не ве́шай
вы́кінуць з
гэ́та ў мяне́ вы́лецела [вы́скачыла] з
гэ́та не выхо́дзіць у мяне́ з
у мяне́ ў галаве́ закружы́лася mir wurde schwínd(e)lig;
дуры́ць галаву́ каму
на сваю́ галаву́ zum éigenen Scháden;
адка́зваць галаво́ю voll verántwortlich sein (за што
як снег на галаву́ wie (ein Blitz) aus héiterem Hímmel;
ён чалаве́к з галаво́й er hat éinen klúgen Kopf
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
eréifern
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
beastly
1) зьве́рскі, лю́ты; злы, мярзо́тны
2) informal ве́льмі дрэ́нны, даку́члівы, непрые́мны, пяке́льны
ве́льмі; непрые́мна, даку́чліва
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
dismiss
1) адпуска́ць; распуска́ць
2) адкіда́ць, абвярга́ць; выкіда́ць
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Schopf
1) віхо́р, чуб
2) маку́шка
3) вершалі́на (дрэва)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
inclination
1) схі́льнасьць
2) ахво́та, ця́га
3) схіле́ньне
4) схіл, спад -у
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
nod
v. (-dd)
1) ківа́ць галаво́й (на знак прывіта́ньня, зго́ды, зага́ду)
2) дзю́баць но́сам
3) ківа́цца, хіста́цца
ківо́к
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
persistent
1) напо́рысты, насто́йлівы; заця́ты (і пра боль), насты́рны
2) няспы́нны, праця́глы
3)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
пя́тка
падво́еная пя́тк dóppelte Férse;
◊ ліза́ць пя́ткі каму
ад
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)