му́чыць разм. quälen vt, pinigen vt, drangsaleren vt; plgen vt; mrtern vt, fltern vt (катаваць);

бяда́ хоць му́чыць, ды жыць ву́чыць nglück zehrt, nglück lehrt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

ні́тачка ж. Fädchen n -s, -; Schnürchen n -s, -;

хадзі́ць па ні́тачцы aufs Wort gehrchen;

бяда́ па бядзе́ як па ні́тачцы ідзе́ nglück kommt slten allin

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

scourge

[skɜ:rdʒ]

1.

n.

1) бізу́н -а́ m., пу́га f

2) ка́ра f.

3) Figur. напа́сьць, бяда́ f.

2.

v.t.

кара́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

affliction

[əˈflɪkʃən]

n.

1) боль -ю m.; згрызо́та, паку́та f.

2) го́ра n., бяда́ f.; няшча́сьце n.

the bread of affliction — го́ркі хлеб

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

bane

[beɪn]

n.

1) пракля́цьце n.

2) згу́ба, бяда́ f., няшча́сьце n.

He is the bane of my life — Ён атру́ціў мне жыцьцё

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

бядо́та ж.

1. (бяда, гора) nglück n -s, nheil n -s;

2. (беднасць, галеча, бедната) Not f -, Nöte, lend n -(e)s;

3. (бедната, бедныя людзі) die rmen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

nheil

n -s бяда́, няшча́сце

~ nrichten — нарабі́ць бяды́

ein ~ brach herin — абры́нулася няшча́сце

~ stften — нарабі́ць зла, стаць прычы́най няшча́сця

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

extremity

[ɪkˈstreməti]

n., pl. -ties

1) кане́ц -ца́ m., край -ю m. (кане́ц)

2) скра́йняя патрэ́ба, бяда́ f.

3) скра́йнасьць (у пагля́дах); скра́йняя неабхо́днасьць

- extremities

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

Ntstand

m -(e)s бяда́, бядо́тнае стано́вішча

nationler ~ — бядо́тнае стано́вішча краі́ны

den ~ im Lnde verhängen — аб’яві́ць [уве́сці] надзвыча́йнае стано́вішча ў краі́не

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

lend

n -s

1) бяда́, няшча́сце

2) гале́ча, бе́днасць

ins ~ brngen* — давясці́ да гале́чы

ins ~ gerten* — упа́сці беднату́, разары́цца

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)