1) ха́барніцтва n., бра́ньне ха́бару; по́дкуп -у m.
2) ха́бар -у m.; нелега́льныя прыбы́ткі
2.
v.i.
браць ха́бар (асаблі́ва на паліты́чнай паса́дзе)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
thrust
[Өrʌst]1.
v.t. thrust, thrusting
1) усо́ўваць
He thrust his hands into his pockets — Ён усу́нуў ру́кі ў кішэ́ні
2) прабіва́ць; убіва́ць, утыка́ць
They thrust the pole deep into the ground — Яны́ ўбі́лі кол глы́бака ў зямлю́
3) пуска́ць
The tree thrust its roots deep into the ground — Дрэ́ва пусьці́ла карэ́ньне глы́бака ў зямлю́
2.
n.
1) штуршо́к -ка́m.
2) уда́р -у m.
3) напа́д -у m.
4) Arch. апо́ра f., упо́р -у m.
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Króne
f -, -n
1) каро́на, вяне́ц
2) каро́нка (зуба)
sich (D) éine ~ áufsetzen lássen* — паста́віць (сабе́) каро́нку
3) кро́на (манета)
4) вярша́ліна, верхаві́на (дрэва)
5) лю́стра, жырандо́ль
◊ das setzt állem die ~ auf! — гэ́та ўжо́ верх усяго́!; гэ́та ўжо́ зана́дта!
wie die Pérle in der ~ sein — вызнача́цца (у грамадстве і г.д.)
was ist ihm in die ~ gefáhren? — што яму́ прыйшло́ ў галаву́?
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
plane
I[pleɪn]1.
n.
1) ро́ўная паве́рхня
2) узро́вень -ўня m., ступе́нь f.
Try to keep the work on a high plane — Стара́йся трыма́ць сваю́ пра́цу на высо́кім узро́ўні
3) самалёт -а m.
4) Geom. пло́скасьць f.
2.
adj.
1) пло́скі, ро́ўны
2) пло́скасны (пра геамэтры́чную фігу́ру)
3.
v.
падаро́жнічаць самалётам
II[pleɪn]
n.
плята́н -а m. (дрэ́ва)
III[pleɪn]1.
n.
гэ́баль -ля m.; руба́нак -ка m.; струг -а m. (сталя́рская прыла́да)
2.
v.
струга́ць, габлява́ць, выгла́джваць руба́нкам
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
weather
[ˈweðər]1.
n.
надво́р’е n.
nice weather — паго́да f.
hot weather — гара́чае надво́р’е, гарачыня́f.
2.
v.t.
абве́трываць, пакіда́ць пятрэ́ць
Wood turns gray if weathered for a long time — Дрэ́ва шарэ́е, калі́ яго надо́ўга пакі́нуць на дварэ́
3.
v.i.
вытры́мваць, трыва́ць
The ship weathered the storm — Вадапла́ў вы́трымаў бу́ру
4.
adj.
наве́траны
it was very cold on the weather side of the ship — На наве́траным баку́ вадапла́ва было́ ве́льмі хало́дна
•
- keep one’s weather eye open
- under the weather
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
scrape
[skreɪp]1.
v.t.
1) саскраба́ць; счышча́ць
2) абдзіра́ць
3) шо́ргаць (нага́мі); шо́рхаць
The branch of the tree scraped against the window — Галі́на дрэ́ва шо́рхала аб вакно́
4) выко́пваць, выграба́ць
to scrape a hole in the sand — вы́капаць я́мку ў пяску́
5) наскраба́ць
to scrape together enough money — зь ця́жкасьцю наскрэ́бці дастатко́ва гро́шай
2.
n.
1) саскрэ́бваньне, счышча́ньне n.
2) дра́піна f.
3) скрып -у m.
4) ша́рканьне n. (наго́ю)
5) Figur. кло́паты pl., ця́жкасьці pl.; бяда́f.
Boys often get into scrapes — Хлапцы́ ча́ста трапля́юць у бяду́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bore
I[bɔr]1.
v.i.
1) сьвідрава́ць, перакру́чваць
2) быць пада́тным на сьвідрава́ньне
This wood bores well — Гэ́тае дрэ́ва лёгка сьвідру́ецца
3) прабіва́цца, прапіха́цца напе́рад
2.
v.t.
1) сьвідрава́ць дзі́рку
2) прако́пваць; прабіва́ць (тунэ́ль)
3) буры́ць, сьвідрава́ць углы́б, прабіва́ць грунт
4) прапіха́цца, прабіва́ць сабе́ даро́гу
3.
n.
прасьвідрава́ная адту́ліна, дзі́рка
II[bɔr]1.
v.t.
апры́краць, надаку́чваць
He bores me to death — Ён надаку́чыў мне да сьме́рці
I am bored — Мне ну́дна
2.
n.
ну́дны, надаку́члівы чалаве́к або́ заня́так
III[bɔr]
v., p.t. of bear I
IV[bɔr]
n.
мо́цны акія́нскі прылі́ў
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
stéigen
*vi (s)
1) падыма́цца
der Nébel stieg — падняўся тума́н
das Barométer steigt — баро́метр падыма́ецца
die Préise ~ — цэ́ны падыма́юцца
2) прыбыва́ць, падыма́цца (аб вадзе)
3) расці́, павялі́чвацца (пра славу і г.д.)
4) ступі́ць (на што-н.); выса́джвацца, схо́дзіць (на бераг); садзі́цца (на каня, у трамвай, цягнік і да т.п.); ула́зіць (у акно); ле́зці (на дрэва); перала́зіць (цераз плот і г.д.)
mórgen stéige ich ins Exámen — за́ўтра я іду́ здава́ць экза́мен
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
smash
[smæʃ]1.
v.t.
1)
а) разьбіва́ць
to smash a window — разьбі́ць акно́
б) выло́мваць
to smash a door in — вы́садзіць дзьве́ры
в) плю́шчыць (уда́рам)
2) Figur. разьбіва́ць, аспрэ́чваць
to smash an argument — разьбі́ць аргумэ́нт
3) адбіва́ць (напа́д), зьнішча́ць (во́рага)
4) мо́цна ўдара́ць (мя́чык, асо́бу)
2.
v.i.
1) банкрутава́ць, руйнава́цца
2) разьбіва́цца, удара́цца
The car smashed into a tree — Машы́на разьбі́лася аб дрэ́ва
3.
n.
1) сутыкне́ньне n. (напр. дзьвюх машы́наў)
2) бра́згат -у m. (пабі́тага шкла)
3) крах -у m., банкру́цтва n.
4) informal по́сьпех -у m. (тэатра́льны)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
push
[pʊʃ]1.
v.t.
1) пха́ць, папіха́ць
Push the door; don’t pull it — Папіхні́ дзьве́ры, не цягні́ да сябе́
2) націска́ць; шту́рхаць
to push each other — шту́рхаць адзі́н аднаго́
3) праціска́ць, прасо́ўваць, намага́цца
to push one’s claims — насто́йваць на сваі́х дамага́ньнях
to push one’s way — праціска́цца (праз нато́ўп); прабіва́ць, праклада́ць сабе́ даро́гу