verscháffen
vt дастава́ць, здабыва́ць, набыва́ць
j-m éine Stélle [Árbeit] ~ — устро́іць на рабо́ту каго́-н.
sich (D) Gewíssheit ~ — упэўніцца ў чым-н.
sich (D) etw. ~ — дабі́цца [дасягну́ць] чаго́-н.
sich (D) éinen Námen ~ — набы́ць вядо́масць [папуля́рнасць]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
verschlíngen
*
I
vt праглына́ць, паглына́ць, глыта́ць (тс. кнігі)
j-n mit den Áugen ~ — е́сці каго́-н. вача́мі
2) разм. паглына́ць (многа грошай і г.д.)
II
1.
vt пераплята́ць, сплята́ць
2.
(sich) пераплята́цца; перавіва́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
versúchen
vt
1) каштава́ць (страву)
2) спрабава́ць, прабава́ць, про́баваць
er versúchte sein Béstes — ён паспрабава́ў зрабі́ць усё, што ад яго́ зале́жыць
sein Glück ~ — паспрабава́ць шча́сця
3) спакуша́ць (каго-н.)
sein Schícksal ~ — спакуша́ць лёс
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
náchtun
*
1.
vt
1) дабаўля́ць
2) (D) перайма́ць, імітава́ць
kéiner kann es ihm ~ — ніхто́ не мо́жа параўна́цца з ім у гэ́тым
2.
vi (j-m in D) перайма́ць (каго-н. у чым-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
närrisch
1.
a дурны́, ідыёцкі, вар’я́ц́кі, блазнава́ты
~ wérden — разм. звар’яце́ць, звіхну́цца
ein ~er Kauz — дзіва́к
◊ das ~e Volk — удзе́льнікі карнава́лу
2.
adv разм.
in j-n ~ verlíebt sein — шалёна ўлюбі́цца [закаха́цца] у каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Hof
m -(e)s, Höfe
1) двор, сядзі́ба, ху́тар
◊ wéder Haus noch ~ háben — не мець ні кала́ ні двара́
2) двор (каралеўскі)
3) зае́зны двор
j-m den ~ máchen — заляца́цца да каго́-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Kastáni¦e
f -, -n кашта́н, кашта́навае дрэ́ва
für j-n die ~n aus dem Féuer hólen — цяга́ць кашта́ны з агнр для каго́-н.
sich ~n aus dem Féuer hólen lássen* — чужы́мі рука́мі жар заграба́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
géigen
vt, vi ігра́ць на скры́пцы
◊ j-m gründlich die Wáhrheit ~ — вы́казаць каму́-н. усю́ пра́ўду
j-n nach Háuse ~ — адшы́ць каго́-н.
ich wérde dir éinen ánderen Tanz ~! — ты ў мяне́ паска́чаш!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Ábsicht
f -, -en наме́р, заду́ма
mit ~ — наўмы́сна
séine ~en auf etw. (A) ríchten — дамага́цца (чаго-н.), імкну́цца (да чаго-н.)
in der ~… — з мэ́тай
auf j-n [etw] ~ háben — мець меркава́нні [пла́ны, наме́ры] нако́нт каго́-н. [чаго́-н.]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ábspielen
1.
vt
1) ады́грываць (у каго-н. – D)
2) ігра́ць па но́тах
3) спарт. ады́грываць (мяч)
2.
(sich) адбыва́цца, мець ме́сца, разго́ртвацца
(аб падзеях)
wo spielte es sich ab? — дзе гэ́та было́ [адбыва́лася]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)