ngehend

a бу́дучы; які́ пачына́ецца; малады́

ein ~er Lhrer — малады́ наста́ўнік

bei ~er Nacht — з наступле́ннем но́чы

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

по́зні

1. spät;

у по́зні час zu später Stnde;

по́зняй во́сенню im Spätherbst;

да по́зняй но́чы bis tief in die Nacht hinin;

2. (спазніўшыся) verspätet; spät

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

засе́джвацца, засе́дзецца zu lnge (stzen) bliben*; sich zu lnge ufhalten*;

засе́джвацца да по́зняй но́чы bis in die tefe Nacht hinin ufbleiben*;

засе́джвацца у дзе́ўках ein spätes Mädchen sein [werden], ine alte Jngfer sein [werden]

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

mtten

adv

~ auf der Strße — пасярэ́дзіне ву́ліцы

~ im Zmmer — у сярэ́дзіне пако́я

~ in der Nacht — сяро́д но́чы

~ аuf, ~ in, ~ durch — сяро́д, пасярэ́дзіне

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

shroud

[ʃraʊd]

1.

n.

1) са́ван -а m.

2) по́крыва n. (но́чы, імглы́)

2.

v.t.

1) захіна́ць це́ла для пахава́ньня

2) пакрыва́ць, ахіна́ць

The earth is shrouded in darkness — Зямлю́ ахіну́ла це́мра

- shrouds

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

надыхо́д м (пра час, падзеі) nbruch n -(e)s, inbruch m, intritt m -s;

надыхо́д но́чы nbruch der Nacht;

надыхо́д дня Tgesanbruch m;

з надыхо́дам це́мры bei inbruch der Dnkelheit;

з надыхо́дам Но́вага го́да! Prost Nujahr!

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

спако́йны rhig, still; gelssen (ураўнаважаны); fredlich (мірны);

спако́йны настро́й usgeglichene Stmmung;

спако́йнае мо́ра stlles [glttes] Meer;

са спако́йным сумле́ннем mit gtem [rhigem, rinem] Gewssen;

спако́йнай но́чы gute Nacht!;

бу́дзьце спако́йны Sie können ganz berhigt sein!; darauf können Sie sich verlssen!

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

cope

I [ˈkoʊp]

v.i.

1) спраўля́цца, упраўля́цца

2) ла́дзіць

II [ˈkoʊp]

1.

n.

1) ры́за f.

2) по́крыва n.; ку́пал -у m.

the cope of heaven — ку́пал не́ба

the cope of night — по́крыва но́чы

2.

v.t.

пакрыва́ць

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

сяро́д прыназ

1. mtten (auf D, in D); inmtten (G);

сяро́д ву́ліцы mtten auf der Strße;

сяро́д пако́я inmtten des Zmmers, mtten im Zmmer;

сяро́д но́чы mtten in der Nacht;

2. (у ліку, у акружэнні) nter (D);

сяро́д нас nter uns;

сяро́д бе́лага дня am hlllichten Tge

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

Schlier

m -s, -

1) вэ́люм

2) перан. по́крыва, засло́на

den ~ lüften — прыпа́дняць засло́ну над чым-н., зняць засло́ну

nter dem ~ der Nacht — пад по́крывам но́чы

es liegt ein ~ darüber — гэ́та пакры́та це́мрай невядо́масці

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)