fángen
*
1.
vt
1) лаві́ць, злаві́ць
2) перан. злаві́ць на ву́ду, перахітры́ць
sich ~lássen* — папа́сці́ся на ву́ду, даць ашука́ць сябе́
3)
Féuer ~ — запа́львацца, загарэ́цца перан. загарэ́цца (якім-н. пачуццём), захапі́цца, закаха́цца
◊ Gríllen ~ — хандры́ць
2.
(sich) лаві́цца
sich in séinen éigenen Wórten fángen* — заблы́тацца (ва ўласных словах)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Konzépt
n -(e)s, -e план, на́кід, канспе́кт
aus dem ~ kómmen* — заблы́тацца, збі́цца з тро́пу
j-n aus dem ~ bríngen* — заблы́таць, збі́ць каго́-н. з тро́пу
j-m das ~ verdérben* — сапсава́ць каму́-н. спра́ву, пару́шыць чые́-н. пла́ны
das passt ihm nicht in sein ~ — гэ́та яму́ не да спадо́бы [не па нутрд]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)