break out
1)
а) рапто́ўна выбуха́ць, пачына́цца (пра вайну́, пажа́р, эпідэ́мію)
б) мець вы́сыпку, высыпа́ць
The child broke out with measles — У дзіця́ці вы́сыпаў адзёр
A rash broke out — Пайшла́
2) вы́сыпка (на це́ле)
падня́цца, вы́бухнуць
Cries of horror broke out — Узьнялі́ся кры́кі перапу́ду
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
blow up
а) падарва́цца; вы́бухнуць; падарва́ць
б) надзьму́ць паве́трам
to blow up a tire — надзьму́ць шы́ну
в) informal мо́цна ўзлава́цца
г) informal крыча́ць і свары́цца на каго́
to blow up at the class — крыча́ць на кля́су
д) пабо́льшаць, памацне́ць
A storm suddenly blew up — Навальні́ца ра́птам памацне́ла
е) пабо́льшыць, павялі́чыць (фатагра́фію)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
flíegen
*
1.
vi (s)
1) лётаць, лята́ць
in die Luft ~ — узарва́цца, вы́бухнуць
2) імклі́ва мча́цца, ляце́ць
vom Platz ~ — уско́чыць з ме́сца
j-m in die Árme ~ — кі́нуцца каму́-н. у абды́мкі
2.
vt ве́сці (самалёт), пілатаваць
der Flíeger fliegt díese Maschíne zum érsten Mal — лётчык пілату́е гэ́ты самалёт у пе́ршы раз
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
riot
[ˈraɪət]
1.
n.
1) бунт -у m., забурэ́ньні, хвалява́ньні pl.
2) вы́бух -у m.
to break out in a riot of laughter — вы́бухнуць ро́гатам
3) разгу́л -у m.; неўтаймава́насьць f.
4) бу́йства n.
a riot of colour — бу́йства ко́лераў
5) informal арыгіна́л -а, весялу́н веселуна́ m.
He was a riot at the party — На вечары́не ён быў веселуно́м
2.
v.i.
1) бунтава́цца
2) бу́йна весялі́цца, буя́ніць
•
- read the riot act
- run riot
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
burst
[bɜ:rst]
1.
v., burst, -ing, v.i.
1) ло́паць; узрыва́цца; выбуха́ць; прарыва́цца (пра нары́ў, гаці́ну)
The balloon burst — Балён ло́пнуў
The boiler burst — Кацёл вы́бухнуў
2) урыва́цца, ува́львацца
to burst into a room — уварва́цца ў пако́й
3) расчыня́цца, разго́ртвацца
to burst into bloom — рапто́ўна расьцьвісьці́
The door burst open — Дзьве́ры ра́птам расчыні́ліся
4) Figur. выбуха́ць, успы́хваць
to burst into loud laughter, tears — вы́бухнуць, залі́цца сьме́хам, сьлязьмі
5) шуга́ць
to burst into flame — шугану́ць по́лымем
2.
v.t.
1) рва́ць, прарыва́ць
to burst a blood vessel — вы́клікаць разры́ў крывяно́снае судзі́ны
to burst chains — парва́ць ланцугі́
2) узло́мваць (замо́к, сэйф), выло́мваць (дзьве́ры)
3.
n.
1) вы́бух -у m. (сьме́ху, пачуцьця́); спа́зма f. (ка́шлю); пары́ў -ву m. (ра́дасьці, зло́сьці)
2) прары́ў -ву m.
a burst of sunlight — рапто́ўна прарва́лася со́нца
3) вы́бух (бо́мбы); залп -у m.
•
- burst in
- burst out
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Luft
f -, Lüfte паве́тра
frísche ~ schöpfen — ды́хаць све́жым паве́трам
an der fríschen ~ — на адкры́тым [све́жым] паве́тры
die ~ ánhalten* — затрыма́ць дыха́нне
an die frísche ~ géhen* — выхо́дзіць на све́жае паве́тра
er ist für mich ~ — ён для мяне́ пусто́е ме́сца, ён не існу́е для мяне́
séinem Hérzen ~ máchen — адве́сці душу́; вы́казаць усё, што набале́ла
◊ (es ist) dícke ~! — разм. ува́га!, небяспе́ка!; марск. палу́ндра!
etw. aus der ~ gréifen* — вы́смактаць што́сьці з па́льца
die ~ ist rein — разм. небяспе́кі няма́
na, gúte ~! — разм. што ж, дай Бо́жа!
in die ~ flíegen* — вы́бухнуць, узляце́ць на паве́тра
es liegt in der ~ — гэ́та но́сіцца ў паве́тры
2) тэх. зазо́р, люфт
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)