flash
[flæʃ]
1.
n.
1) бліск -у m. (мала́нкі)
2) про́бліск -у m. (надзе́і, до́сьціпу)
3) імгне́ньне n., міг -у m.; часі́нка f.
4) паказна́я бліску́часьць
5) каро́ткае паведамле́ньне (у ра́дыё)
6) мо́цная плынь, на́ціск вады́
7) informal жарго́н зло́дзеяў або́ бадзя́гаў
2.
v.i.
1)
а) блі́скаць, успы́хваць
to flash into a blaze — успы́хнуць агнём
б) блі́скаць; сьвяці́цца, зіхаце́ць, іскры́цца (шча́сьцем, ра́дасьцю)
2) ве́льмі ху́тка прабяга́ць, праяжджа́ць, прано́сіцца (пра ду́мку, цягні́к); сіга́ць
3) ху́тка, незаўва́жна міна́ць
3.
v.t.
дава́ць сьветлавы́я сыгна́лы
4.
adj.
паказны́; крыклі́вы (вы́гляд)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
lighten
I [ˈlaɪtən]
1.
v.i.
1) сьвятле́ць
2) сьвяці́цца, ясьне́ць
3) блі́скаць мала́нкай
it thundered and lightened — Грыме́ла і блі́скалі мала́нкі
2.
v.t.
асьвятля́ць
II [ˈlaɪtən]
1.
v.t.
зьмянша́ць цяжа́р; зьмякча́ць, паслабля́ць (боль); палягча́ць
2.
v.i.
1) лягчэ́ць
2) Figur. адчува́ць палёгку; весяле́ць; узьніма́цца
Their spirits lightened — У іх узьня́ўся настро́й
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
zúcken
vi
1) здрыгану́цца
2) перан. блі́скаць, прабяга́ць
es zuckt mir in den Fíngern — у мяне́ ру́кі свярбя́ць
mit den Áchseln ~ — паціска́ць плячы́ма, сцепану́ць плячы́ма
er hat mit kéiner Wímper gezúckt — ён і брыво́м не павёў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
twinkle
[ˈtwɪŋkəl]
1.
v.i.
1) мігце́ць, сьвяці́ць (-ца), блі́скаць
The stars twinkled — Зо́ркі мігце́лі
2) блішча́ць, іскры́цца
His eyes twinkled when he laughed — Яго́ныя во́чы іскры́ліся, калі́ ён сьмяя́ўся
3) мільга́ць, міга́ць, мірга́ць
2.
n.
1) мігце́ньне; і́скрачка f.; бляск -у m.
2) мірга́ньне n.
3) мірг -у m.
•
- in the twinkle of an eye
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)