erfréuen
1.
2.
1.
(an
2) (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
erfréuen
1.
2.
1.
(an
2) (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Fréude
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
worüber
1) над чым; зве́рху чаго́
2) пра што
3) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова: ~
freut er sich? з чаго́ ён це́шыцца?,
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zéitigen
1.
1) даць паспе́ць (
2) выяўля́ць, пака́зваць
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
attach
1) далуча́ць, прымацо́ўваць, прычапля́ць, прывя́зваць
2) прыклада́ць (ма́рку)
3) надава́ць, прыпі́сваць
4) наклада́ць а́рышт (на маёмасьць)
2.1) прывя́звацца
2) далуча́цца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Männchen
1) чалаве́чак
2) саме́ц (у жывёл)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
саступа́ць, саступі́ць
1. (адысці ў бок) beiséite tréten*;
2.
3.
саступа́ць у цане́ den Preis herábsetzen [reduzíeren]; im Preis náchlassen*;
саступа́ць даро́гу den Weg frei gében* [frei máchen]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
schätzen
1) шанава́ць, паважа́ць
2) ацэ́ньваць, вызнача́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
widerstéhen
1) супраціўля́цца (
2)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
unterlíegen
1) саступа́ць, паддава́цца, быць перамо́жаным
2) падляга́ць, знахо́дзіцца ў чыі́м-н. распараджэ́нні
3) падляга́ць (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)