sich
pron refl (a) сябе́, (D) сабе́; пры дзеясловах тс: …цца
~ auf j-n, auf etw. (A) bezíehen* — адно́сіцца [ста́віцца] да каго́-н., да чаго́-н.
es verstéht ~ von selbst — гэ́та само́ па сабе́ зразуме́ла
es wird ~ fínden — там бу́дзе віда́ць
zu ~ kómmen* — ачуня́ць
an und für ~ — само́ па сабе́
er ist gern für ~ — ён лю́біць адзіно́цтва
das ist éine Sáche für ~ — гэ́та асо́бны пункт
nicht bei ~ (D) sein — вы́йсці з сябе́; быць у ста́не непрыто́мнасці
das Ding an ~ — філас. pэч у сабе́
es hat nichts auf ~ — гэ́та нічо́га не зна́чыць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
veréinen
vt
1.
1) аб’ядно́ўваць, злуча́ць
2) спалуча́ць (у сабе)
2.
(sich) аб’ядно́ўвацца, злуча́цца (у агульную арганізацыю, фірму і г.д.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Rückendeckung
f -, -en вайск. тылаво́е прыкрыццё; перан. падтры́мка, дапамо́га, (пад)страхо́ўка;
sich (D) ~ verscháffen перан. забяспе́чыць сабе́ падтры́мку, застрахава́ць сябе́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schädel
m -s, - чэ́рап
sich (D) den ~ éinrennen* — (з-за ўпа́ртасці) звярну́ць сабе́ галаву́ [ка́рак]
er hat éinen hárten ~ — ён упа́рты [цвёрдало́бы]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
асе́лы
1. (які зляжаўся, стаў ніжэйшы) ábgesackt; éingesunken;
2. (які апаў, апусціўся) ábgelagert;
3. (які знайшоў сабе пастаяннае прыстанішча) sésshaft [ánsässig] geworden;
4. (пра глебу, кучу, будынак і пад.); éingesunken (які абрынуўся, абваліўся); ábgesackt
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
сам, сама́ займ:
ён [яна́] прыйшо́ў [прыйшла́] сам(а́) er [sie] ist selbst gekómmen; er [sie] ist von selbst gekómmen (без запрашэння);
сам па сабе́ ён нядрэ́нны (чалаве́к) an und für sich ist er kein schléchter Mensch
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ло́каць м
1. Éll(en)bogen m -s, -;
2. (мера даўжыні) Élle f -, -n;
◊ па чуццё ло́кця Túchfühlung f -;
куса́ць (сабе́) ло́кці sich die Háare ráu fen; am Verzwéifeln sein; etw. (nicht Wiedergútzumachendes) beréuen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Féindschaft
f -, -en варо́жасць
sich j-s ~ zúziehen* — нажы́ць сабе́ во́рага ў кім-н.
darúm kéine ~ — разм. не ў крыўду ка́жучы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wund
a пара́нены, сцёрты да крыві́
éine ~e Stélle — балю́чае ме́сца
sich (D) die Füße ~ láufen* — наце́рці сабе́ но́гі да крыві́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hier
adv тут
~ und da — дзе-нідзе́
von ~ an — адсю́ль
~ behálten* — пакіда́ць пры сабе́, не адпуска́ць ад сябе́
~ bléiben* — застава́цца тут
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)