Léhre
1) вучэ́нне, тэо́рыя, дактры́на
2) навуча́нне, вучо́ба;
bei
3)
das soll dir éine ~ sein! гэ́та табе́ наву́ка!;
~n aus
4)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Léhre
1) вучэ́нне, тэо́рыя, дактры́на
2) навуча́нне, вучо́ба;
bei
3)
das soll dir éine ~ sein! гэ́та табе́ наву́ка!;
~n aus
4)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
sóllen
1)
er soll géhen ён паві́нен ісці́;
man soll трэ́ба;
man soll nicht не́льга
2) указвае на верагоднасць;
er soll hier sein ка́жуць, што ён тут;
er soll das mítgenommen háben ка́жуць, што ён узяў гэ́та з сабо́ю
3) указвае на згоду, пажаданне, загад, распараджэнне:
soll er kómmen! няха́й ён пры́йдзе!;
déine Bítte soll dir gewährt sein твая́ про́сьба бу́дзе вы́канана
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
fínden
1.
1) знахо́дзіць, адшу́кваць;
Platz ~ знайсці́ ме́сца;
das ist so gut wie gefúnden гэ́та знахо́дка, гэ́та ама́ль што дарма́
2) знахо́дзіць, мець, атры́мліваць;
éine gúte Áufnahme ~
Gehör ~
Geschmáck an
3) знахо́дзіць, застава́ць;
ich fand ihn schláfen я заста́ў яго́ спя́чым;
ich kann nichts dabéi ~ я не ба́чу ў гэ́тым нічо́га дрэ́ннага
2.
er fand zu sich selbst ён зноў знайшо́ў сябе́ [сваё ме́сца ў жыцці́]
3. ~, sich
1) знахо́дзіцца
2) знахо́дзіцца, трапля́цца, выяўля́цца;
es fand sich, dass… вы́явілася, што…;
er fand sich beréit ён быў гато́ў;
das wird sich ~ пажывём – паба́чым; гэ́та нала́дзіцца
3) (in
4) (zu
5) (in
sich in sein Schícksal ~ прыміры́цца са сваі́м лёсам;
sich (zueinánder) ~ пасябрава́ць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
stéhen
1.
1) стая́ць, знахо́дзіцца (вертыкальна);
auf dem Kópfe ~ стая́ць на галаве́;
Modéll ~ пазі́раваць (мастаку);
2) стая́ць, знахо́дзіцца (дзе
Tränen stánden ihr in den Áugen на яе́ вача́х вы́ступілі слёзы
3) стая́ць (
Schlánge ~ стая́ць у чарзе́;
Réde und Ántwort ~ трыма́ць адка́з пе́рад кім
álles steht auf dem Spiel усё паста́ўлена на ка́рту;
mit
im Begríff ~
ich stéhe Íhnen zu Díensten я да Ва́шых паслу́г;
er soll kómmen, wie er steht und geht няха́й ён прыхо́дзіць як ёсць;
wie steht es um… (
4) стая́ць, ме́цца, прысу́тнічаць,
in der Zéitung steht у газе́це надрукава́на [напі́сана];
es steht geschríeben… напі́сана…
5) (für einander, zu
für
6) (zu
7) стая́ць, не ру́хацца; не дзе́йнічаць, не працава́ць
8)
9) з мадальным адценнем: трэ́ба [мо́жна] чака́ць;
es steht zu wünschen (па)жада́на;
~ bléiben
~ lássen
álles ~ und líegen lássen
10)
séinen Mann ~ пастая́ць за сябе́;
das wird ihm téuer zu ~ kómmen гэ́та бу́дзе яму́ до́рага каштава́ць;
wie steht's, wie geht's? як ма́ецеся [ма́ешся]
2. ~, sich:
hier steht es sich bésser тут стая́ць ле́пей [зручне́й];
sich müde ~ стамі́цца ад до́ўгага стая́ння;
er steht sich gut ён ма́е до́бры заро́бак;
sich mit
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
узро́вень
жыццёвы ўзро́вень Lébensstandard
узро́вень вытво́рчых сіл
ні́зкі ўзро́вень Tíefstand
высо́кага ўзро́ўню niveauvoll [-´vo:];
узро́вень вады́ Wásserstand
над узро́ўнем мо́ра
на высо́кім тэхні́чным узро́ўні téchnisch hóchstehend, auf hóhem téchnischem Niveau;
на недастатко́ва высо́кім узро́ўні niveaulos [-´vo:-];
на ўзро́ўні auf gléicher Höhe (з чым
стаць на ўзро́вень з кім
канта́кты на найвышэ́йшым узро́ўні Kontákte auf höchster Ébene;
сустрэ́ча на найвышэ́йшым узро́ўні
ве́сці перамо́вы на ўзро́ўні міні́страў
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Geld
báres ~ гато́ўка;
zu ~ kómmen
das kóstet viel ~ гэ́та кашту́е шмат гро́шай;
~er éinkassieren збіра́ць гро́шы [узно́сы, пада́ткі];
bei ~(e) sein
~ éinheimsen
~(er) unterschlágen
schwéres ~ kósten до́рага абысці́ся [каштава́ць];
er hat ~ wie Heu у яго́ про́цьма [бе́зліч] гро́шай;
mit dem ~(e) um sich wérfen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schuld
1) доўг;
éine ~ ábtragen
2) віна́;
~ und Sühne злачы́нства і пакара́нне;
séine ~ éingestehen
ich bin mir kéiner ~ bewússt я не лічу́ сябе́ вінава́тым;
óhne méine ~ не па маёй віне́;
~ an
éine ~ auf sich láden
die ~ auf
die ~ fällt auf ihn [liegt bei ihm] гэ́та яго́ віна́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
balance
1) вага́
2) раўнава́га
3) духо́ўная раўнава́га, супако́й -ю
4) супрацьва́га
5) баля́нс -у
6) informal рэ́шта; аста́ча
1) захо́ўваць раўнава́гу
2) ураўнава́жваць, рабі́ць ро́ўным, адно́лькавым
3) падво́дзіць баля́нс
•
- balance due
- balance of payments
- balance on hand
- in the balance
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
drift
1) не́сьці; зно́сіць (ве́трам); гна́ць, зганя́ць
2) намята́ць
1) плы́сьці (па плы́ні),
2) жыць бязмэ́тна, абіва́цца
3.1) цячэ́ньне
2) гу́рба (сьне́гу), нане́сеная ку́ча
3) кіру́нак -ку
4) сэнс -у
5) дрэйф -у
•
- drift apart
- drift together
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
fast
I1) шпа́ркі, бо́рзды, ху́ткі
2) мо́цны
3) які́ мо́цна трыма́ецца, ня бля́кне (пра ко́лер)
4) легкаду́мны, фрыво́льны; шалапу́тны
5) ве́рны
1) шпа́рка, бо́рзда, ху́тка
2) мо́цна; шчы́льна; пэ́ўна
3) пасьпе́шна, безразду́мна
пасьці́ць, по́сьнікаваць
2.пост -у
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)