dúrchbringen*
1. vt
1) заця́гваць (нітку)
2) праця́гваць (праз што-н.)
3) право́дзіць, праця́гваць (закон);
séine Méinung ~ абарані́ць свой пункт по́гляду;
éinen Schüler durch die Prüfung ~ (з ця́жкасцю) вы́цягнуць ву́чня на экза́мене
4) праманта́чваць (грошы)
2. ~, sich перабіва́цца (у жыцці)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Witz m -es, -e
1) до́сціп, жарт, дасці́пнасць;
lass déine ~e! кінь свае́ жа́рты;
~e réißen* [lóslassen*, máchen] жартава́ць
2) без pl дасці́пнасць;
dazú reicht sein ~ nicht aus на гэ́та ў яго́ не хо́піць ро́зуму;
séinen ~ betätigen [zéigen] пака́зваць свой до́сціп [жарт]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
страх м. Angst f -, Ängste; Furcht f - (боязь, асцярога); Entsétzen n -s, - (жах);
смяро́тны страх Tódesangst f;
апанава́ны стра́хам ángsterfüllt, entsétzt;
пад стра́хам сме́рці bei Tódesstrafe;
дрыжа́ць ад страху vor Angst bében, vor Furcht zíttern;
◊
на свой страх і ры́зыку auf éigenes Rísiko, auf éigene Gefáhr; auf die éigene Káppe (разм.);
трыма́ць каго-н. у страху j-m Angst éinjagen, j-m Furcht éinflößen, j-m Angst máchen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
брат м. Brúder m -s, Brüder;
ро́дны брат der léibliche Brúder;
стрые́чны [дваю́радны] брат Cousin [ku´zɛ̃:] m -s, -s, Vétter m -s, -n;
зво́дны брат Stíefbruder m;
брат і сястра́, браты і сёстры (у сям’і) Geschwíster pl;
2. (зварот) Brúderherz, mein Líeber;
3.:
браты па збро́і Wáffenbrüder pl;
свой брат разм. Freund m -(e)s, -е, Genósse m -n, -n, Gesínnungsgenosse m;
на брата разм. pro Persón; pro Náse (разм.)
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
вы́карыстаць, выкарысто́ўваць áusnützen vt, (áus)nútzen vt; verwénden vt, ánwenden vt, gebráuchen vt; benútzen vt, nützen vt (скарыстаць); Nútzen zíehen* (што-н., aus D), sich (D) etw. zunútze máchen (што-н у сваіх мэтах); áuswerten vt, verwérten vt (рэалізаваць);
вы́карыстаць до́бра свой час séine Zeit gut (áus)nútzen;
вы́карыстаць усе́ сро́дкі álle Míttel ánwenden* [éinsetzen];
вы́карыстаць вы́падак éine Gelégenheit (áus)nützen [ergréifen*];
вы́карыстаць до́свед Erfáhrungen áuswerten;
вы́карыстаць абсталява́нне die Áusrüstung benútzen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Kósten pl выда́ткі, расхо́ды;
bewégliche ~ пераме́нныя выда́ткі;
féste [fíxe] ~ пастая́нныя выда́ткі;
explizíte ~ яўныя выда́ткі;
ímplizite ~ няя́ўныя выда́ткі;
wir háben kéine ~ geschéut мы не шкадава́лі гро́шай;
die ~ bestréiten* [trágen*]; für die ~ áufkommen* узя́ць на сябе́ ўсе выда́ткі;
auf éigene ~ на свой кошт;
auf séine ~ kómmen* апраўда́ць свае́ выда́ткі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Pflicht f -, -en абавя́зак, паві́ннасць;
sich (D) etw. zur ~ máchen, es für séine ~ hálten* лічы́ць што-н. сваі́м абавя́зкам;
der ~ zuwíder hándeln дзе́йнічаць су́праць абавя́зку;
séiner ~ náchkommen* вы́канаць свой абавя́зак;
zur ~ máchen ста́віць у абавя́зак, абавя́зваць;
sich über séine ~ hinwégsetzen ігнарава́ць свае́ абавя́зкі;
die ~ ruft абавя́зак патрабу́е
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Zeit f -, -en
1) час;
zur ~ у цяпе́рашні час; цяпе́р;
es ist höchste ~ даўно́ пара́, са́мы час;
die gánze ~ über уве́сь час;
von ~ zu ~ ча́сам; раз-по́раз; зрэ́дку;
die ~ drängt час падганя́е;
das hat noch ~ на то́е яшчэ́ ёсць час;
◊
kommt ~, kommt Rat пераначу́ем – бо́лей [ясне́й] пачу́ем;
die ~ bringt Rósen час прыно́сіць свой плён;
die ~ heilt (álle) Wúnden час – са́мы ле́пшы ле́кар
2) час, перы́яд, эпо́ха;
das war éine glückliche ~ гэ́та была́ шчаслі́вая пара́;
in álter ~ у старажы́тны час;
er war zu séiner ~ ein gróßer Künstler у свой час ён быў вялі́кім мастако́м;
mit der ~ géhen* кро́чыць у нагу́ з ча́сам
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Máßstab m -(e)s, -stäbe
1) тэх. машта́б; машта́бная ліне́йка, шкала́;
verjüngter ~ паме́ншаны машта́б;
in größerem ~ у больш шыро́кіх паме́рах [машта́бах]
2) крытэ́рый, ме́рка;
éinen hóhen ~ an etw. (A) ánlegen выстаўля́ць высо́кія патрабава́нні да чаго́-н.; высо́ка цані́ць што-н.;
den éigenen ~ ánlegen ме́раць што-н. на свой аршы́н
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
únrecht a
1) несправядлі́вы
2) няслу́шны, няпра́вільны; ненале́жны, неадпаве́дны, не той;
zur ~en Zeit не ў свой час, не своечасо́ва;
in die ~en [in ~e] Hände fállen* папа́сці не ў ты́я ру́кі; папа́сці не таму́, каму́ трэ́ба;
etw. an dem ~en Énde ánfangen* пача́ць што-н. не з таго́ канца́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)