1. (куды-н.) (прыйсці) (hín)gehen*vi (s); besúchen vt, áufsuchen vt, vórsprechen*vi (па афіцыйных справах); vorbéikommen*vi (s) (да каго-н. bei D) (наведаць);
мне трэ́ба зайсці́ ў кра́му ich muss ins Geschäft;
я зайду́ да цябе́ ich komme bei dir vorbéi;
2. (па каго-н., па што-н.) ábholen vt;
я зайду́ па цябе́ ich hóle dich ab;
3. (увайсці) hinéingehen*vi (s);
мы зайшлі́ далёка ў лес wir gíngen weit in den Wald hinéin;
4. (апынуцца дзе-н.) (hín)geráten*vi (s), (hín)gelángen vi (s);
куды́ мы зайшлі́? wo sind wir híngeraten?;
5. (апусціцца) úntergehen*vi (s);
со́нца ўжо́ зайшло́ die Sónne ist schon úntergegangen;
гаво́рка зайшла́ пра… das Gespräch kam auf… (A);
спра́ва зайшла́ далёка die Sáche nahm úngewöhnliche Áusmaße an
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
се́сціI sich setzen; sich níederlassen*;
се́сці за стол sich an den Tisch setzen; sich zu Tisch setzen (для яды);
се́сці на каня́ ein Pferd bestéigen*, sich aufs Pferd schwíngen*; áufsitzen*vi (s);
се́сці ў ва́нну ins Bad stéigen*;
2. (у вагоні г. д.) éinsteigen*vi (s);
се́сці на карабе́ль an Bord éines Schíffes géhen*;
се́сці на цягні́к in den Zug eínsteigen*;
Вам трэ́ба се́сці на пя́ты трамва́й Sie müssen mit der [Líni¦e] Fünf fáhren*;
3. (узяцца за што-н.) géhen*vi (s) (an A), sich máchen (an A);
се́сці за пра́цу sich an die Árbeit máchen, an die Árbeit géhen*;
4. (пра сонца) úntergehen*vi (s);
5.ав. lánden vi (s);
се́сці на ваду́ wássern vi (s);
6. (абсесці) sich setzen;
се́сці на мель auf éine Sándbank áuflaufen* [áuffahren*, geráten*, auf Grund laufen*]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
bréchen*
1.vt
1) лама́ць; ірва́ць, зрыва́ць (кветкі);
den Flachs ~ мяць лён;
j-m das Herz ~ разбі́ць чыё-н. сэ́рца, мо́цна засму́ціць каго́-н.
2) паруша́ць (дагавор, маўчанне і г.д.);
sein Wort ~ пару́шыць, не стрыма́ць сло́ва
3) злама́ць (супраціўленне і г.д.);
éinen Rekórd ~ пабі́ць рэко́рд
4) праламля́ць (промні святла)
2.vi(s)
1) лама́цца, ло́пацца (пра лёд і г.д.)
2) га́снуць (пра позірк), заміра́ць (пра гукі)
3) (h) (mit D) перапыня́ць зно́сіны (з кім-н., з чым-н.)
4) (s) прарыва́цца, урыва́цца;
die Sónne brach durch die Wólkenсо́нца вы́глянула з-за хмар
3.~, sichфіз. праламля́цца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
body
[ˈbɑ:di]1.
n., pl. bodies
1) це́ла n.
2) ту́лава n., ту́ша f. (жывёлы)
3) гало́ўная ча́стка
4) ку́заў аўтамашы́ны
5) фюзэля́ж -у m. (самалёта)
6) гру́па f.; о́рган -у m.; збор -у m.
a body of troops — атра́д во́йскаў
a legislative body — зако́нада́ўчы во́рган
a body of laws — збор зако́наў
7) informal чалаве́к -а m.
a good sort of body — до́бры чалаве́к
8) труп -а m., це́ла мёртвага чалаве́ка
9) ма́са f.; масі́ў -ву m., ча́стка матэ́рыі
body of water — во́дны масі́ў
The moon, the sun, and the stars are heavenly bodies — Ме́сяц, со́нца й зо́ркі — нябе́сныя це́лы
10) гушчыня́; кансыстэ́нцыя f.
wine of good body — до́брае віно́(до́брай кансыстэ́нцыі)
11) ве́рхняя ча́стка адзе́жыны, ста́нік -а m.
2.
v.t.
1) надава́ць фо́рму чаму́
2) ажыцьцяўля́ць
•
- in a body
- keep body and soul together
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)