may
v.,
выка́звае магчы́масьць
1) магчы́, магчы́ма
2) (пыта́ньне або́ дазво́л)
3) (пажада́ньне або́ малі́тва)
4) Whoever he may be — Хто б ён ні быў
5) Law му́сіць, паві́нен
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
may
v.,
выка́звае магчы́масьць
1) магчы́, магчы́ма
2) (пыта́ньне або́ дазво́л)
3) (пажада́ньне або́ малі́тва)
4) Whoever he may be — Хто б ён ні быў
5) Law му́сіць, паві́нен
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
hören
1.
Vórlesungen ~ слу́хаць ле́кцыі;
ich hábe sie síngen ~ я чуў, як яна́ пяе́;
er lässt nichts von sich ~ аб ім нічо́га не чува́ць;
das lässt sich ~ гэ́та до́бра ска́зана; аб гэ́тым
2.
auf
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
spot
1) пля́ма, пля́мка
2) га́ньба
3) кра́пінка, кра́пка
4) мясьці́на
1) пля́міць
2) га́ньбіць, пля́міць (рэпута́цыю)
3) ста́віць, расстаўля́ць, раскі́дваць
4) informal вылуча́ць; заўважа́ць
•
- in spots
- upon the spot
- spot answer
- it hit the spot
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bíeten
1.
1) прапано́ўваць; дава́ць; выяўля́ць;
2) выяўля́ць;
schwáche Séiten ~ выяўля́ць слабы́я ме́сцы
3) дава́ць адпо́р, ака́зваць супраціўле́нне;
dem König Schach ~
er lässt sich (
2. ~, sich выпада́ць (пра зручныя моманты);
es bot sich éine günstige Gelégenheit вы́даўся зру́чны вы́падак
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wild
1) дзі́кі;
ein ~es Schwein дзік;
das Pferd wúrde ~ конь спужа́ўся
2) дзі́кі, першабы́тны; некрану́ты;
ein ~er Bart разлахма́чаная барада́
3) дзі́кі, буя́ны; шалёны;
ganz ~ auf
~ wérden ашале́ць, уз’ю́шыцца, раззлава́цца;
da könnte man ~ wérden!
4) бу́рны, бурлі́вы (пра мора, час)
5) неарганізава́ны; нелега́льны (пра гандаль);
éine ~e Éhe свабо́дны [незарэгістрава́ны] шлюб;
die Wílde Jagd, das Wílde Heer
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
trust
1) даве́р -у
2) спадзява́ньне
3) трэст -у
4) апе́ка
5) падапе́чны -ага
6) крэды́т -у
1) давяра́ць
2) спадзява́цца, ве́рыць
3) дава́ць, прадава́ць напаве́р
давяра́цца, спадзява́цца
1) даве́рны
2) падапе́чны
•
- breach of trust
- in trust
- on trust
- trust to
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
bezíehen
1.
1) абця́гваць, пакрыва́ць; аббіва́ць (мэблю);
Bétten neu ~ мяня́ць пасце́льную бялі́зну
2) пераязджа́ць (на новую кватэру); займа́ць (кватэру)
3) займа́ць (пасаду, пазіцыі
die Wáche ~ заступа́ць у караву́л
4) выпі́сваць, зака́зваць (газету, тавар);
zu ~ durch
5) атры́мліваць (даходы)
6) (auf
auf sich (
2. ~, sich (auf
1) спасыла́цца (на каго
2) (auf
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ságen
1) гавары́ць, каза́ць;
man sagt ка́жуць;
das lässt sich leicht ~ ! лёгка каза́ць!;
geságt – getán сказа́ў – зрабі́ў;
wie man zu ~ pflegt як ка́жуць, як гаво́рыцца, як той каза́ў;
so zu ~ так бы мо́віць;
wenn man so ~ darf калі́
das muss man ~ гэ́та трэ́ба прызна́ць;
dagégen ist nichts zu ~ су́праць гэ́тага не прыхо́дзіцца пярэ́чыць;
lássen Sie sich geságt sein! ма́йце гэ́та на ўва́зе, по́мніце пра гэ́та! (з пагрозай);
sich (
damit ist álles geságt гэ́тым усё ска́зана;
es ist nicht zu viel geságt без перабо́льшвання
2) зна́чыць;
das hat nichts zu ~ гэ́та нічо́га не зна́чыць;
ságe und schréibe літара́льна, сло́ва ў сло́ва; сама́е ма́лае са́ма менш, ні даць, ні ўзяць;
ságe und schréibe húndert Éuro пішу́ про́піссю: сто е́ўра;
das hat mich, ságe und schréibe, húndert Éuro gekóstet я за гэ́та заплаці́ў ні мно́га, ні ма́ла – сто е́ўра;
ich hábe ihn, ságe und schréibe, zéhnmal gefrágt я пыта́ўся ў яго́ літара́льна дзе́сяць разо́ў;
er hat hier nichts zu ~ ён тут не распараджа́ецца
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
schlíeßen
1.
1) зачыня́ць
2) запіра́ць, замыка́ць;
3) рабі́ць высно́ву, выво́дзіць;
was ~ Sie daráus? яку́ю высно́ву Вы ро́біце адсю́ль?;
daráus ist zu ~, dass… адсю́ль
4) змыка́ць (рады)
5) заключа́ць (шлюб, дагавор, умову);
éinen Vergléich ~ прыйсці́ да пагадне́ння
2.
1) зачыня́цца (пра дзверы і да т.п.)
2) зака́нчвацца, канча́цца (пра заняткі, спектакль);
die Schúle schließt um zwei (Uhr) заня́ткі ў шко́ле канча́юцца ў дзве гадзі́ны
3. ~, sich
1) зачыня́цца (пра дзверы)
2) (an
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
wie
1.
~ machst du das? як ты гэ́та ро́біш?;
~ sehr? як мо́цна? (любіць, радавацца);
~ alt ist er? ко́лькі яму́ гадо́ў?;
~ stark ist die Grúppe? ко́лькі чалаве́к у гру́пе?;
~ geht es Íhnen? як Вы ма́ецеся [адчува́еце сябе́]?;
~ bítte? праба́чце, што Вы сказа́лі?;
~ dem auch sei як бы там ні было́;
sei dem, ~ es wólle! няха́й бу́дзе так, як бу́дзе!;
~ óben як ска́зана вышэ́й;
~ viel ко́лькі, як шмат
2.
1) як;
weiß ~ Schnee бе́лы як снег;
so schnell ~ möglich як
das ist so gut ~ sícher гэ́та (зусі́м) так [напэўна];
~ man's nimmt у зале́жнасці ад таго́, як на гэ́та паглядзе́ць [як да гэ́тага ста́віцца]
2) як, напры́клад, а менаві́та
3) які́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)