under
1) пад
2) ніжэ́й
3) менш за
4) пад ула́дай, у часы́
5) з прычы́ны,
6) зго́дна з чым
7) абавя́заны, зму́шаны
ніжэ́й, пад
ніжэ́йшы ра́нгам, цано́ю
•
- from under
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
under
1) пад
2) ніжэ́й
3) менш за
4) пад ула́дай, у часы́
5) з прычы́ны,
6) зго́дна з чым
7) абавя́заны, зму́шаны
ніжэ́й, пад
ніжэ́йшы ра́нгам, цано́ю
•
- from under
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
want
1) хаце́ць; жада́ць
2) патрабава́ць
1) жада́ньне
2) недахо́п -у
3) няста́ча, гале́ча
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
um
1.
1) вако́л;
éine Réise ~ die Welt падаро́жжа вако́л све́ту;
~ den Tisch (herúm) вако́л стала́
2) у, каля́;
~ zwei Uhr у дзве гадзі́ны
3) на (пры абазначэнні колькасці, часта пры параўнанні);
~ drei Jáhre jünger на тры гады́ маладзе́йшы
4) за, праз (аб паслядоўнасці);
Wóche ~ Wóche ты́дзень за ты́днем
5) за, на (у абмен);
~ zwei Éuro káufen купі́ць за два е́ўра;
~ Geld spíelen гуля́ць на гро́шы;
~ nichts und wíeder nichts ні за што, ні пра што
6) пераклад залежыць ад кіравання беларускага дзеяслова:
wie steht es ~ ihn? як яго́ здаро́ўе?
7):
~ déinetwillen
2.
rechts um! напра́ва! (каманда);
~ und ~ з усі́х бако́ў;
~ sein канча́цца, міна́ць (пра час)
3.
um… (zu +
er kommt, ~ es mítzuteilen ён ідзе́ сюды́, каб гэ́та паве́даміць;
~ so bésser тым лепш;
~ so mehr тым больш [бо́лей]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Wurst
mit ~ belégtes Brot бутэрбро́д з каўбасо́й;
~ wíder ~ як ты мне, так я табе́;
mir ist álles ~!
es geht um die ~!
den Schínken nach der ~ wérfen
er will ímmer éine besóndere ~ gebráten háben ён прэтэнду́е на асаблі́вую ўва́гу да сябе́
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
care
1) турбо́та, руплі́васьць, ува́га
2) апе́ка
3) згрызо́та, турбо́та
4) дба́ньне, стара́ньне
1) турбава́цца, ціка́віцца
2) дбаць
3) хаце́ць; жада́ць
•
- care for
- have a care
- in care of
- Take care!
- take care of
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
from
1) з, са (на пытаньне: адку́ль? з чаго́?)
2) ад (на пытаньне ад каго́-чаго́? ад яко́га ча́су?)
3) ад (пасьля́ дзеясло́ваў: hide, conceal, differ, distinguish, tell)
4) з,
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
réiten
1.
im Trab ~ е́хаць ры́ссю;
auf díesem Mésser kann man ~ гэ́та ве́льмі тупы́ нож
2.
1):
ein Pferd zuschánden [zu Schánden] [müde] ~ загна́ць каня́;;
2):
Prinzípi¦en ~ выстаўля́ць пры́нцыпы
sein Stéckenpferd ~
ich will ihn schon ~! я прыбяру́ яго́ да рук!;;
ihn hat óffenbar der Téufel gerítten
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
aus
1.
1) з (на пытанне «адку́ль?»); а;
us dem Háuse з до́му
2) (з прычыны) па, з,
~ Zorn ад зло́сці;
~ díesem Grund па гэ́тай прычы́не
3) (спосаб дзеяння):
~ dem Stégreif экспро́мтам;
~ vóllem Hálse ва ўсё го́рла
4) (матэрыял, з якога зроблена) з;
~ Papíer з папе́ры
5) (складаная частка чаго
éine Famíli¦e ~ vier Persónen сям’я́ з чатыро́х асо́б
2.
1) ско́нчана, кане́ц;
die Stúnde ist ~ уро́к зако́нчаны
2)
3):
von hier ~ адсю́ль;
von Grund ~ грунто́ўна;
er weiß wéder ~ noch ein ён тра́піў у бязвы́хаднае стано́вішча
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Tásche
1) кішэ́нь;
áufgesteppte ~ нашыўны́ кішэ́нь
2) су́мка, то́рба; са́ква
3):
sich (
tíefer in die ~ gréifen müssen
in die ~ stécken пакла́сці ў кішэ́нь, прысво́іць сабе́ што
die Hände in die ~n stécken засу́нуць ру́кі ў кішэ́ні;
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
за
1. hínter (A на пыт. «кyды?»,
за ха́тай hínter dem Haus;
за рако́й jénseits des Flússes;
2. (следам) nach (
адзі́н за адны́м éiner nach dem ánderen;
крок за кро́кам (павольна) Schritt für Schritt; (паступова) allmählich, Schritt um Schritt;
3. (
змага́цца за што
4. (каля) an (A на пытанне «кyды?»,
се́сці за стол sich an den Tisch sétzen;
сядзе́ць за стало́м am Tisch sítzen
5. (на працягу часу) während (
за апо́шні час in létzter Zeit;
6. (для абазначэння высновы, прычыны) für (
узнагаро́дзіць каго-н за што
бяле́йшы за снег wéißer als Schnee;
чарга́ за табо́й du bist dran, du bist an der Réihe;
за выключэ́ннем [вы́няткам] mit Áusnahme von (
за по́ўнач nach Mítternacht;
піць за чыё
за і су́праць das Für und Wíder, Pro und Kóntra [Cóntra];
за кошт auf Kósten; durch (
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)