Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)

ПрадмоваСкарачэнніКніга ў PDF/DjVu

God’s acre

мо́гілкі -аў pl. only., цьвінта́р -а́ m.

godsend

[ˈgɑ:dsend]

n.

Бо́гам да́нае, Бо́гам пасла́нае

godson

[ˈgɑ:dsʌn]

n.

хрэ́сьнік, хро́сьнік -а m.

god-fearing

[ˈgɑ:d,fɪrɪŋ]

adj.

багабо́йны, рэлігі́йны

goggle

[ˈgɑ:gəl]

v.i.

1) утало́пвацца, вытарэ́шчвацца, вылу́плівацца

2) касаву́рыцца, ско́са паглядзе́ць; варо́чаць вачы́ма

- goggles

goggles

n., only pl.

ахо́ўныя акуля́ры

going

[ˈgouɪŋ]

adj.

1) бягу́чы, цяпе́рашні

the going interest rate — цяпе́рашні, бягу́чы працэ́нт

2) прыво́дзіць у рух

to set the clock (the engine) going — заве́сьці гадзі́ньнік (мато́р)

get going, informal – пачына́ць рабі́ць не́шта, бра́цца за спра́ву

goings — учы́нкі або́ паво́дзіны pl. only

goiter, goitre

[ˈgɔɪtər]

n.

вальля́к -а́ m. (хваро́ба)

Goiânia

[gɔɪˈɑ:niə]

г. Гая́нія

gold

[goʊld]

1.

n.

1) зо́лата n.

2) залаты́я манэ́ты

2.

adj.

1) залаты́, з зо́лата, як зо́лата

2) сьветла-жо́ўты, залаці́сты (пра ко́лер)