1. што і чаго каму. Даць у доўг.
2. што і чаго ў каго. Узяць у доўг.
У сабакі вачэй
||
Не пазычаць чаго — ёсць, хапае.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
1. што і чаго каму. Даць у доўг.
2. што і чаго ў каго. Узяць у доўг.
У сабакі вачэй
||
Не пазычаць чаго — ёсць, хапае.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
дзеяслоў, пераходны, закончанае трыванне, незваротны, 2-е спражэнне
| Будучы час | ||
|---|---|---|
| пазы́чу | пазы́чым | |
| пазы́чыш | пазы́чыце | |
| пазы́чаць | ||
| Прошлы час | ||
| пазы́чыў | пазы́чылі | |
| пазы́чыла | ||
| пазы́чыла | ||
| Загадны лад | ||
| пазы́ч | пазы́чце | |
| Дзеепрыслоўе | ||
| пазы́чыўшы | ||
Крыніцы:
Граматычная база Інстытута мовазнаўства НАН Беларусі (2025, актуальны правапіс)
1. (каму) одолжи́ть, ссуди́ть (кого);
2. (взять взаймы, в долг) заня́ть; заи́мствовать, позаи́мствовать
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
1. Даць каму‑н. што‑н. у доўг.
2. Узяць у каго‑н. што‑н. у доўг, на час.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
пазыча́ць,
ён пазы́чыў мне 1000 е́ўра er lieh [bórgte] mir 1000 Éuro;
я пазы́чыў гэ́тыя гро́шы ў ся́бра ich habe díeses Geld bei éinem Freund gelíehen [gebórgt]
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
заимообра́зно
взять заимообра́зно
дать заимообра́зно
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
напазыча́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
призаня́ть
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
пазы́чаны, ‑ая, ‑ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)