Páppe
f -, -n
1) кардо́н
2) па́пка, тэ́чка; кардо́нны пераплёт
3) толь
4) разм. клей, ка́ша, кле́йстар
◊ das ist nicht von ~! — ≅ гэ́та спра́ва надзе́йная!, гэ́та не жарт!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
piwo
piw|o
н. піва;
~o jasne (ciemne) — светлае (цёмнае) піва;
dać na ~o — даць на чай; даць гасцінца;
nawarzyć ~a — заварыць кашу;
małe ~o — лёгкая справа
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
beznadziejny
beznadziejn|y
1. безнадзейны; кепскі;
~y stan — безнадзейны стан;
~a sprawa — безнадзейная (кепская) справа;
~a pogoda — кепскае надвор’е;
2. перан. безнадзейны; поўны;
~y dureń — поўны дурань
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
głośny
głośn|y
1. які вымаўляецца ўслых;
2. гучны; моцны; голасны;
~y śmiech — гучны смех;
3. гучны; вядомы; нашумелы;
~a aktorka — вядомая артыстка;
~a sprawa — гучная справа
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
Sáche
f -, -n
1) рэч, прадме́т
2) спра́ва; пыта́нне
mit j-m éine geméinsame ~ máchen — рабі́ць агу́льную спра́ву з кім-н.
das ist éine ~ für sich — гэ́та асо́бая спра́ва
séiner ~ gewíss sein — быць упэўненым у сваёй справядлі́васці
éine ~ déichseln — правярну́ць спра́ву
éiner ~ auf den Grund géhen* — глыбо́ка дасле́дваць пыта́нне
die ~ klappt — спра́ва ла́дзіцца [ідзе́ на лад]
die ~ steht gut — спра́ва [усё] у пара́дку
bei der ~ bléiben* — не адхіля́цца ад тэ́мы
bei der ~ sein — быць ува́жлівым, пагэ́дбіцца ў рабо́ту
nicht bei der ~ sein — быць рассе́яным [няўва́жлівым]
in ~n (G) — юрыд. па спра́ве
éine ~ untersúchen — ве́сці сле́дства па яко́й-н. спра́ве
zur ~ ! — да спра́вы!
zur ~ kómmen* — загавары́ць пра справу, перахо́дзіць да спра́вы
das tut nichts zur ~ — гэ́та нічо́га не зна́чыць, гэ́та не мянце спра́вы
3) pl рэ́чы, пажы́ткі
4) адзе́нне
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
bubble
[ˈbʌbəl]
1.
n.
1) бу́рбалка, бу́рбалачка f., dim.
soap bubbles — мы́льныя бу́рбалкі
2) пузы́р -а́, пузыро́к -ка́ m.
3) бу́льканьне, бульката́ньне n.
4) ду́ты плян; ду́тая спра́ва
2.
v.i.
1) пуска́ць бу́рбалкі; бурлі́ць (-ца)
2) бульката́ць, бу́лькаць (пра кіпя́чую ваду́), цурчэ́ць, журчэ́ць (пра ваду́, руча́й)
•
- bubble bath
- bubble gum
- bubble over
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
вое́нныйI прил.
1. (относящийся к войне и её нуждам) вае́нны;
вое́нное вре́мя вае́нны час;
вое́нное положе́ние вае́ннае стано́вішча;
вое́нная акаде́мия вае́нная акадэ́мія;
2. (относящийся к войскам) вайско́вы, вае́нны;
вое́нная слу́жба вайско́вая (вае́нная) слу́жба;
вое́нная фо́рма вайско́вая (вае́нная) фо́рма;
вое́нное де́ло вайско́вая спра́ва.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
но́вшество ср. навіна́, -ны́ ж.; (новизна) навізна́, -ны́ ж.; (нововведение) новаўвядзе́нне, -ння ср.; (новый порядок) но́вы пара́дак; (новый обычай) но́вы звы́чай; (новое дело) но́вая спра́ва;
введе́ние техни́ческих но́вшеств увядзе́нне тэхні́чных наві́н;
люби́тель вся́ких но́вшеств ама́тар усяля́кай навізны́ (усяля́кіх новаўвядзе́нняў, усяля́кай но́вай спра́вы).
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
цёмны
1. dúnkel, fínster;
2. перан. (няясны, незразумелы) únklar, zwéideutig, dúnkel;
3. перан. (падазроны) dúnkel, verdächtig;
цёмная асо́ба éine verdächtige Persönlichkeit; líchtscheue Gestált;
цёмныя сі́лы líchtscheue Eleménte, fínstere Mächte;
цёмная спра́ва dúnkle Geschíchte [Ángelegenheit];
4. перан. (некультурны; адсталы) rückständig, úngebildet, únwissend;
◊
ад цёмнага да цёмнага von früh bis spät
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
interes, ~u
м.
1. справа; інтэрас;
przyjść do kogo w ważnym ~ie — прыйсці да каго па важным пытанні (па важнай справе);
mam do ciebie interes разм. у мяне ёсць да цябе справа; можна цябе на пару слоў?;
(to) nie twój interes! — гэта не твая справа!;
2. інтарэсы; карысць; выгада;
bronić swoich ~ów — бараніць свае ўласныя інтарэсы;
w — czyim
(swoim) ~ie — у чыіх (сваіх) інтарэсах;
3. выгадная справа; здзелка; угода;
dobić ~u (ubić ~) — здзейсніць здзелку; абцяпаць справу;
robić ~y na kim/czym — зарабляць на кім/чым;
4. разм. бізнес, прадпрыемства;
rodzinny interes — сямейны бізнес;
otworzyć interes — пачаць справу (бізнес);
on ma w tym swój interes — ён у гэтым зацікаўлены;
człowiek ~u — чалавек справы; бізнесмэн;
nie ma karesu bez ~u — прык. і каза воўку дарма не скача
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)