прызна́цца bekénnen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
прызна́цца bekénnen*
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
фе́льчарскі, ‑ая, ‑ае.
Які мае адносіны да фельчара; належыць фельчару.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
bezpośrednio
1. непасрэдна, наўпрост;
2. непасрэдна, нязмушана;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
падвесялі́цца, ‑весялюся, ‑вяселішся, ‑вяселіцца;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
make a clean breast of
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
supplicate
1) умо́льваць, пако́рліва ўпро́шваць
2)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
gerádewegs
1) пра́ма, про́ста
2) про́ста, адкры́та,
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gerádezu
1) про́ста-такі́
2) рашу́ча,
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
sincere
sincere friendship сапра́ўднае сябро́ўства;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
ласка1,
Пяшчотнасць, цёплыя адносіны да каго
Ветлівасць, далікатнае абыходжанне.
Быць у ласцы (
Выбачайце, калі ласка! — прабачце, даруйце!
Дзякуй за ласку —
Зрабіць ласку — аказаць паслугу.
Увайсці (убіцца) у ласку (
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (2002, правапіс да 2008 г.)