скреще́ние
1. (действие) скрыжава́нне, -ння
2. (состояние) скрыжава́нне, -ння
3. (место пересечения предметов) скрыжава́нне, -ння
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
скреще́ние
1. (действие) скрыжава́нне, -ння
2. (состояние) скрыжава́нне, -ння
3. (место пересечения предметов) скрыжава́нне, -ння
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
рага́тка, ‑і,
1. Прыстасаванне для перагароджвання доступу куды‑н. у выглядзе некалькіх
2. Рагулька з прывязанай да абодвух яе канцоў гумкай для кідання.
3. Палка з развілінай для падтрымання якіх‑н. прадметаў.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Казю́лькі 1 ’козлы для пілавання дроў’ (
Казю́лькі 2 ’падстаўкі з бервяна з ножкамі пад пасцельны насціл’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
перавяза́ць, ‑вяжу, ‑вяжаш, ‑вяжа;
1. Абвязаць кругом, з усіх бакоў, крыж-
2. Налажыць павязку на рану, хворае месца.
3. Звязаць, павязаць усё, многае або ўсіх, многіх.
4. Развязаўшы, завязаць зноў або завязаць, звязаць іначай.
5. Прывязаць, навязаць на новым месцы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
cross3
1. перасяка́ць; перахо́дзіць; пераязджа́ць; перапраўля́цца;
cross a road перахо́дзіць даро́гу;
cross a river перапраўля́цца це́раз раку́;
cross the finishing line перасяка́ць фі́нішную лі́нію
2. скрыжо́ўваць, скла́дваць/склада́ць
cross one’s arms on one’s breast скрыжо́ўваць ру́кі на грудзя́х;
cross one’s legs скрыжо́ўваць но́гі
3. скрыжо́ўвацца; перакрыжо́ўвацца;
at the spot where the roads cross на ро́станях, на скрыжава́нні даро́г
4. разміну́цца
5. перашкаджа́ць; пярэ́чыць, супярэ́чыць;
♦
cross one’s mind прыйсці́ ў галаву́, прамільгну́ць у ду́мках;
cross
cross swords скрыжава́ць мячы́/шпа́гі; пачына́ць паяды́нак; уступа́ць у спрэ́чку
cross off
cross out
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Kreuz
1) крыж;
das Róte ~ чырво́ны крыж;
ein ~ schlágen
ans ~ schlágen
2)
3)
4) крыж, ця́жар, му́ка, паку́та;
sich in sein ~ schícken пако́рліва не́сці свой крыж, прыміры́цца з сваі́м лёсам
5)
ein ~ über
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
крыж, ‑а;
1. Сімвал і прадмет культу хрысціянскай рэлігіі ў выглядзе металічнага стрыжня або драўлянага бруса з адной або дзвюма папярочнымі перакладзінамі.
2. Малітоўны жэст хрысціян рухам правай рукі, падобны да такога прадмета.
3. Прадмет у выглядзе фігуры з дзвюх палак ці брускоў, якія перасякаюцца.
4. Знак узнагароды, ордэн у форме такога прадмета.
5. Ніжняя частка хрыбетніка, якая складаецца з пяці пазванкоў, злучаных з касцямі таза.
6.
7.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Саха́ ’саха, земляробчая прылада’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
cross
1) крыж -а m
2) перахо́д -у
3) цярпе́ньні, цяжа́р абавя́зку; няшча́сьці
4)
5)
v.
1) перахо́дзіць, пераяжджа́ць не́шта ўпо́перак
2) склада́ць
3) перасяка́ць (-ца) (пра даро́гі, ву́ліцы), скрыжо́ўвацца
4) перано́сіць, пераво́зіць праз што
5) міна́ць (-ца), разьміна́цца
6) супраці́віцца не́чай во́лі, пярэ́чыць каму́, перашкаджа́ць каму́
3.1) папярэ́чны, перасе́чны, перасяка́льны, які́ крыжу́ецца
2) зло́сны, рэ́зкі
3) супрацьле́глы (ве́цер, ду́мка), супраці́ўны
4) скрыжава́ны (з ро́зных паро́даў, гату́нкаў)
•
- cross off
- cross one’s heart
- cross one’s mind
- cross one’s path
- cross oneself
- cross out
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
і 1,
1. Дзесятая літара беларускага алфавіта.
2. Галосны гук пярэдняга рада верхняга пад’ёму.
•••
і 2,
I.
1. Ужываецца для злучэння аднародных членаў сказа і цэлых сказаў з аднароднымі паведамленнямі.
2. Злучае сказы, звязаныя адносінамі адначасовасці або паслядоўнасці падзей.
3. Злучае сказы, звязаныя: а) прычынна-выніковай залежнасцю.
4. Злучае сказы і члены сказа з супраціўнымі паведамленнямі.
II.
Злучае асобныя члены пералічэння, прычым можа стаяць перад кожным членам рада, у тым ліку і перад першым.
III.
1. Далучае сказы і асобныя члены сказа, якія дапаўняюць і развіваюць выказаную думку.
2. У спалучэнні з папярэдняй паўзай паказвае на раптоўнасць, нечаканасць новага дзеяння.
3. Ужываецца ў пачатку некалькіх сказаў пры абмалёўцы паслядоўнага развіцця і змены падзей.
IV.
У пачатку пытальных і клічных сказаў ужываецца для ўзмацнення выразнасці выказвання.
V.
Ужываецца ў значэнні, блізкім да злучніка «хоць» («хаця»).
VI.
Падкрэслівае ўнутраную сувязь з’яў, падзей; ставіцца перад выказнікам, набывае значэнне слоў: тады, то, так што.
•••
і 3,
1. Ужываецца для ўзмацнення сэнсу таго слова, перад якім стаіць.
2. Вылучае, падкрэслівае наступнае слова; па значэнню адпавядае часціцы «нават».
3. Адпавядае па значэнню часціцы «таксама».
•••
і 4,
1. Выражае высокую ступень якога‑н. пачуцця.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)