Mist I
1) гной, памёт;
2)
so ein ~! спра́ва дрэнь!;
~ réden [verzápfen]
das ist nicht auf séinem ~ gewáchsen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Mist I
1) гной, памёт;
2)
so ein ~! спра́ва дрэнь!;
~ réden [verzápfen]
das ist nicht auf séinem ~ gewáchsen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
◎ Прышаво́ры ’забабоны’; ’зачараваныя рэчы’, прышаворыха ’асоба, здатная на забабоны’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Пачва́ра ’казачная, страшная істота вялікіх памераў’, ’жудасны твар’, ’непрыгожы чалавек’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Інтуру́сіца ’лухта, глупства’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Рамані́ць ’ціха стукаць (пра дождж)’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Berg
1) гара́;
auf den ~ hináuf на гару́, пад гару́;
vom ~ heráb з гары́
2)
er ist längst über ~ und Tal яго́ даўно́ і след прастыў;
über den ~ sein пераадо́лець са́мае ця́жкае;
über den ~ schwátzen
mir stéhen die Háare zu ~e у мяне́ валасы́ стано́вяцца ды́бам
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Тры́зна ‘заключная частка пахавальнага абраду’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Bauch
aus dem ~ réden
vor
sich (
der vólle ~ lernt nicht gern
sich (
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
spínnen
1.
1) пра́сці
2)
Ränke ~ пле́сці інтры́гі
2.
1) выдумля́ць;
du spinnst wohl! ты не ў сваі́м ро́зуме!;
er spinnt ímmer an éinem Gedánken яго́ ўвесь час займа́е адна́ ду́мка
2) му́ркаць, мурлы́каць (пра ката);
nichts ist so gut gespónnen, es kommt doch éndlich an die Sónnen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
rzecz
1. рэч, прадмет;
2. рэчы; пажыткі;
3. рэч; справа;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)