БРО́ВАР,

вінакурня, вінакурны завод, традыцыйнае вытв. збудаванне, дзе варылі піва, гналі гарэлку.

На Беларусі вядомы з 16 ст. ў замках, сядзібах (звычайна размяшчаліся каля рэк, сажалак, зрэдку ў дварах), пры корчмах і аўстэрыях. Найчасцей гэта былі вял. драўляныя будынкі, накрытыя драніцай або гонтай, з мураванымі печамі ўнутры. Нярэдка ў склад бровара уваходзілі саладоўня з сушыльняй, варыўня, лазня, жыллё.

т. 3, с. 256

Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)

коро́че сравнит. ст.

1. нареч. караце́й; (ближе, интимнее) бліжэ́й;

2. прил. караце́йшы, бліжэ́йшы;

э́та доро́га коро́че гэ́та даро́га караце́йшая;

коро́че говоря́ караце́й ка́жучы.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

повле́чь сов.

1. (повести, потащить кого, что) книжн. павалачы́, пацягну́ць;

2. (вызвать последствие) вы́клікаць, пацягну́ць;

это повлечёт за собо́й осложне́ния гэ́та вы́кліча ўскладне́нні;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

помоло́же сравн. ст.

1. нареч. (тро́хі) маладзе́й;

он вы́глядит помоло́же ён выгляда́е маладзе́й;

2. прил. (тро́хі) маладзе́йшы;

э́то де́рево помоло́же гэ́та дрэ́ва маладзе́йшае.

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

порасти́ сов.

1. (прибавить в росте) парасці́;

э́та расса́да ещё порастёт гэ́та раса́да яшчэ́ парасце́;

2. (зарасти — чем) зарасці́;

порасти́ траво́й зарасці́ траво́й;

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

та́к-ся́к нареч., разг., в знач. сказ. ся́к-та́к, та́к-ся́к;

ну э́то ещё та́к-ся́к ну гэ́та яшчэ́ ся́к-та́к (та́к-ся́к).

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)

даспадо́бы прысл gefllen* vi; nach Geschmck;

гэ́та мне не даспадо́бы das gefällt mir nicht; das ist nicht nach minem Geschmck

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

наўра́д прысл, тс у знач выказніка schwrlich, kum; es ist zwifelhaft, ob;

гэ́та наўра́д ці магчы́ма es ist kaum möglich

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

зразуме́ла

1. прысл verständlich;

гэ́та само́ сабо́й зразуме́ла das ist slbst verständlich;

2. пабочн. слова разм slbstverständlich; es verstht sich

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс) 

рассле́даваць юрыд (ingehend) unterschen vt; nchforschen vi (што D); ermtteln vt (устанавіць);

гэ́та трэ́ба рассле́даваць das muss unterscht wrden

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)