сачы́цца, 1 і 2 ас. не ўжыв., со́чыцца; незак.

1. Цячы, выцякаць па кроплі або тонкім струменем з чаго-н.; выдзяляцца.

Вада сочыцца з цэбра. 3 бярозы сачыўся сок.

2. Пранікаць, пападаць унутр (пра вадкасць).

У боты сочыцца вада.

3. перан. Пранікаць куды-н. праз што-н. (пра святло, гукі і пад.).

Праз шчыліны дзвярэй сачылася святло.

Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)

умяша́цца, -а́юся, -а́ешся, -а́ецца; зак., у што.

1. Пранікнуць куды-н., змяшацца з чым-н.

У. у натоўп.

2. Стаць удзельнікам чужой справы; увязацца.

У. у размову.

3. Прыняць удзел у якой-н. справе з мэтай змены яе ходу.

У канфлікт прыйшлося ў. дырэктару.

|| незак. уме́швацца, -аюся, -аешся, -аецца.

|| наз. умяша́нне, -я, н.

Узброенае ў.

Хірургічнае ў. (аперацыя).

Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)

устро́іць, -о́ю, -о́іш, -о́іць; -о́ены; зак.

1. што. Наладзіць, зрабіць, арганізаваць што-н.

У. ілюмінацыю.

У. аблаву.

У. вечарынку.

2. што. Учыніць, справіць.

У. скандал.

У. штуку (зрабіць што-н. недарэчнае, нечаканае; разм.).

3. каго (што). Уладкаваць, памясціць куды-н.

У. на службу.

|| незак. устро́йваць, -аю, -аеш, -ае.

|| наз. устро́йства, -а, н. (да 1 і 3 знач.).

Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (пад рэд. І. Л. Капылова, 2022, актуальны правапіс)

нелёгкая прост. / вот нелёгкая принесла́! вось нячы́стая (сі́ла) прыне́сла (прыгна́ла)!;

куда́ его́ нелёгкая несёт? куды́ яго́ нячы́стая сі́ла нясе́о́ніць)?;

и угора́здила же меня́ нелёгкая сказа́ть! і со́біла ж мне сказа́ць!

Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)

вы́ехаць frtfahren* vi (s), verrisen vi (s); usziehen* vi (s) (з кватэры); mziehen* vi (s); msiedeln vi (s) (пераехаць);

вы́ехаў невядо́ма куды́ nbekannt verzgen

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

засла́цьI

1. (паслаць куды) an ine flsche Adrsse snden*; fhlleten аддз vt;

2. (з мэтай разведкі) (zur Erkndung) vrschicken vt; inschleusen vt

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

прыбы́ць

1. nkommen* vi (s), intreffen* vi (s) (куды in D);

2. разм (павялічвацца) znehmen* vi; sich vergrößern; stigen* vi (s) (пра ваду)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

сцяга́цца разм

1. (схадзіць куды і прыйсці назад) (lngsan) hngehen* und zurckkommen*;

2. (знасіцца) bgetragen [bgeschabt] sein, schäbig sein [werden], bgenutzt sein; verschlißen* vi (s)

Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)

lssteuern

аддз. vi (s) (auf A) накіро́ўвацца (куды)

auf sein Ziel ~ — ісці́ да сваёй мэ́ты (тс. перан.)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)

папе́рці сов., прост., груб., в разн. знач. попере́ть;

ты куды́ папёр на ноч гле́дзячы? — ты куда́ попёр на́ ночь гля́дя?;

узвалі́ў на пле́чы і папёр — взвали́л на пле́чи и попёр

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)