Ры́нда 1, рындося ’хто неахайны’ (
Ры́нда 2 ’воін царскай аховы на Русі’ (
Ры́нда 3: рынду біць ’у парусным флоце — тройчы ўдарыць у звон у поўдзень’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ры́нда 1, рындося ’хто неахайны’ (
Ры́нда 2 ’воін царскай аховы на Русі’ (
Ры́нда 3: рынду біць ’у парусным флоце — тройчы ўдарыць у звон у поўдзень’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
фігу́ра, -ы,
1. У геаметрыі: частка плоскасці, абмежаваная замкнутай лініяй, а таксама наогул сукупнасць размешчаных пэўным чынам пунктаў, ліній, паверхней і цел.
2. Комплекс рухаў пры выкананні чаго
3. Постаць чалавека або жывёлы ў скульптуры, жывапісе.
4. Пра чалавека (звычайна невядомага, незнаёмага ці кепска бачнага).
5. Целасклад, а таксама знешнія абрысы, формы чалавека.
6.
7. У шахматах: кароль, ферзь, ладдзя, слон і
8. У гульні ў карты: старшая ігральная карта — валет, дама, кароль, туз.
9. Моўны зварот, стылістычны прыём, які надае мове асаблівую выразнасць.
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
rear
I1) за́дняя ча́стка; зад -у
2) тыл (а́рміі або́ флёту)
2.за́дні, тылавы́, ты́льны
•
- at the rear of
- in the rear of
II1) гадава́ць, выро́шчваць, разво́дзіць; узгадо́ўваць
2) узно́сіць, будава́ць
3) падыма́ць
4) станаві́цца дубка́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Considera quid dicas, non quid cogites
Сачы за тым, што гаворыш, а не за тым, што думаеш.
Следи за тем, что говоришь, а не за тем, что думаешь.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
Bos ad aquam tractus non vult potare coactus
Гані вала хоць да ракі ‒ сілаю/сілком ваду піць не будзе.
Гони вола хоть к реке ‒ насильно воду пить не будет.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
адсе́сці, ‑сяду, ‑сядзеш, ‑сядзе;
1. Аддзяліцца, адстаць (пра малако, хлеб і пад.).
2. Здаць назад.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
паслухмя́ны, ‑ая, ‑ае.
Такі, які слухаецца каго‑н.; пакорны.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
раздзьму́ць, ‑му, ‑меш, ‑ме; ‑мём, ‑мяце;
1. Дзьмучы, дзьмухнуўшы, развеяць, рассеяць што‑н. лёгкае.
2. Прытокам паветра ўзмацніць гарэнне; распаліць.
3. Напоўніць паветрам; надзьмуць.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
храпці́, ‑пу, ‑пеш, ‑пе; ‑пём, ‑пяце;
1. Утвараць храп 1 (у 1 знач.).
2. Утвараць храп 1 (у 2 знач.).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
цыба́ты, ‑ая, ‑ае.
1. Высокі і тонкі, звычайна даўганогі.
2. Доўгі і тонкі, з падоўжанай часткай ад ступні да калена (пра ногі).
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)