По́сах 1 ’доўгі кій, на які апіраюцца пры хадзьбе; жазло святара’ (
По́сах 2, пусо́х ’яйка (наседжанае)’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
По́сах 1 ’доўгі кій, на які апіраюцца пры хадзьбе; жазло святара’ (
По́сах 2, пусо́х ’яйка (наседжанае)’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Тыц — выклічнік, выражае раптоўнае дзеянне, нечаканую з’яву, сустрэчу (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
лік
1.
цэ́лы лік gánze Zahl;
дро́бны лік Brúchzahl
про́сты лік Prímzahl
2. (колькасць чаго
3.
адзіно́чны лік Éinzahl
мно́жны лік Méhrzahl
без ліку záhllos;
у тым ліку darúnter;
4.
пры ліку 2:3 beim Spíelstand 2 zu 3;
які́ лік? wie steht es?;
адкры́ць лік den érsten Treffer erzíelen;
лік … на чыю
лік 2:0 на на́шу кары́сць 2 zu 0 für uns;
вы́йграць з лікам 2:1 (mit)zwei zu eins gewínnen
нічы́йны лік
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
Калакалу́ша ’чаромха, Prunus padus (= Padus racemosa)’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
прыне́сці, ‑нясу, ‑нясеш, ‑нясе; ‑нясём, ‑несяце;
1. Несучы, даставіць куды‑н.
2. Данесці, даставіць куды‑н. цячэннем вады, ветрам.
3. З’явіцца прычынай чаго‑н.; выклікаць (як
4.
5. Са шматлікімі назоўнікамі ўтварае спалучэнні са значэннем якога‑н. дзеяння, адпаведнага значэнню назоўніка.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
burn2
1. гарэ́ць, згара́ць
2. палі́ць, спа́льваць;
be burnt to the ground згарэ́ць датла́
3. палі́ць; ацяпля́ць;
burn wood in one’s grate палі́ць камі́н дро́вамі
4. падпалі́ць, перасма́жыць;
5. выкліка́ць зага́р; атры́мліваць апёк, апячы́ся;
6.
♦
burn one’s bridges спалі́ць масты́, адрэ́заць сабе́ шлях да адступле́ння;
burn the candle at both ends безразва́жна растра́чваць сі́лы;
burn one’s fingers/get one’s fingers burnt апячы́ па́льцы; апа́рыцца (нечакана атрымаць кепскі
burn away
burn down
burn out
1. згарэ́ць датла́
2. зму́чыцца, змарне́ць
burn up
1. згарэ́ць
2. загара́цца; разгара́цца (пра агонь)
3. : You’re burning up. У цябе тэмпература.
4.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Вы́рай, вы́рый ’цёплыя краіны, куды птушкі адлятаюць восенню; чарада пералётных птушак (або адна птушка), якія першымі з’яўляюцца вясной’ (
Вы́рай 2 ’новы населены пункт, новая асобная гаспадарка’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Калтая́, калтаўя, келтая, калтуя ’цапільна’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Саро́ка 1 ’птушка сямейства крумкачовых з доўгім хвастом і чорным з белым апярэннем’.
Саро́ка 2 ’жаночая шапачка ў выглядзе какошніка’ (
Саро́ка 3 ’спецыяльны спосаб укарочвання «перадоўкі» (кароткай вяроўкі, якая канцамі прывязваецца да пярэдняй часткі воза) пры накладванні яе на жэрдку ў час укладвання снапоў’ (
Саро́ка 4 ’аладка’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
даць, дам, дасі́, дасць; дадзі́м, дасце́, даду́ць; даў, дала́, дало́; дай; да́дзены;
1. каго-што каму. Уручыць, перадаць з рук у рукі непасрэдна.
2. Паведаміць, перадаць.
3. Заплаціць якую
4. што або з
5. што каму. Прынесці як
6. што каму і без
7. што каму-чаму. Вызначыць узрост.
8. што. З назоўнікам утварае спалучэнне са
9. што. Асудзіць, прыгаварыць да зняволення (
10. Нанесці ўдар (
11. у
Даць аб сабе знаць — прыслаць аб сабе вестку; абазвацца.
Дай бог ногі (
Дай бог чутае бачыць (
Даць волю рукам — біць каго
Даць галаву на адсячэнне — паручыцца сваім жыццём.
Даць дразда (
Даць драла (дзёру, драпака, лататы) (
Даць дуба (
Даць дулю (
Даць дыхту (
Даць зразумець — намякнуўшы, даць магчымасць здагадацца.
Даць кругу (
Даць па руках — пакараць; рашуча папярэдзіць.
Даць пачатак — з’явіцца крыніцай чаго
Даць пытлю (
Даць слова —
1) дазволіць выступіць на сходзе;
2) цвёрда паабяцаць.
Даць у лапу (
Даць цягу (
Не даць (сябе) у крыўду — заступіцца, абараніць.
Не даць ходу — затрымаць што
||
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)