ры́зыка, ‑і,
1. Магчымая небяспека, пагроза чаму‑н.
2. Дзеянне наўдачу ў якой‑н. справе з надзеяй на шчаслівы канец.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ры́зыка, ‑і,
1. Магчымая небяспека, пагроза чаму‑н.
2. Дзеянне наўдачу ў якой‑н. справе з надзеяй на шчаслівы канец.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
спачува́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1. Адносіцца са спачуваннем, жалем да чыйго‑н. гора, няшчасця; выказваць спачуванне.
2. Адносіцца са спагадай да каго‑, чаго‑н.; спагадаць каму‑н.
3. Добразычліва ставіцца да каго‑, чаго‑н.; ухваляць што‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
куда́
1. куды́;
куда́ он идёт? куды́ ён ідзе́?;
куда́ назна́чат, туда́ и пое́ду куды́ прызна́чаць, туды́ і пае́ду;
2. (зачем, на что)
куда́ вам сто́лько бума́ги? нашто́ вам сто́лькі папе́ры?;
3. (гораздо)
куда́ лу́чше куды́ (зна́чна) лепш;
◊
куда́ тебе́! дзе
куда́ уж! дзе ўжо!;
куда́ там! дзе там!;
хоть куда́ хоць куды́;
куда́ как хорошо́ вось як до́бра, ве́льмі до́бра;
куда́ ни шло куды́ ні ішло́.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
never
1. ніко́лі, ні ра́зу;
you can never know ніко́лі не ве́даеш напе́рад;
2. не, ні (ужываецца для ўзмацнення адмаўлення);
♦
(well,) I never (did)! ніко́лі нічо́га падо́бнага не чуў і не ба́чыў!, ну і ну!, вось
the morning sun never lasts a day ≅ шча́сце і тра́сца – перахо́дныя сва́цці;
never say die не адча́йвайся; не па́дай ду́хам; ≅ і чо́рная хма́ра бе́лым во́блакам абе́рнецца
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
pain1
1. боль;
cry with pain крыча́ць ад бо́лю;
a severe pain мо́цны боль;
drugs to relieve pain ле́кі ад бо́лю;
be in pain адчува́ць боль;
stomach/chest pains боль у жываце́/грудзя́х
2. паку́та, засмучэ́нне, го́ра;
the pleasures and pains of growing old ра́дасці і паку́ты ста́расці;
♦
no pain, no gain ≅ без мазаля́ на рука́х не бу́дзеш мець хле́ба ў зуба́х;
on (under) pain of
a pain in the neck невыно́сны чалаве́к
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
sure1
1. упэ́ўнены, перакана́ны;
be/feel sure быць упэ́ўненым;
2. цвёрды, перакана́ны;
a sure hand цвёрдая рука́;
a sure faith цвёрдая ве́ра
3. бясспрэ́чны, несумне́нны, непазбе́жны;
a sure disaster непазбе́жная катастро́фа
4. ве́рны, надзе́йны;
a su re remedy надзе́йны сро́дак;
a sure friend ве́рны ся́бар
5. абавязко́вы;
♦
for sure
make sure of (that) перакана́цца;
to be sure вядо́ма;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
я 1,
Трыццаць другая, апошняя літара беларускага алфавіта, якая абазначае: а) пасля зычных — галосны гук «а» і мяккасць папярэдняга зычнага, напрыклад:
•••
я 2, мяне, мне, мяне, мной (‑ою), аба мне;
1. Ужываецца для абазначэння асобы, якая гаворыць.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
памагчы́, ‑магу, ‑можаш, ‑можа;
1. Аказаць дапамогу, садзеянне, падтрымку ў чым‑н.
2. Аказаць патрэбнае дзеянне, даць патрэбны вынік.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прасадзі́ць, ‑саджу, ‑садзіш, ‑садзіць;
1. Садзіць некаторы час.
2.
3.
4. Прасунуць што‑н. праз што‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
гу́шча, ‑ы,
1. Густы асадак (стравы, раствору і пад.) на дне пасудзіны.
2.
3. Месца найбольшага скопішча каго‑, чаго‑н.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)