вы́варить сов., в разн. знач. вы́варыць, мног. павыва́рваць;
вы́варить мя́со вы́варыць мя́са;
вы́варить соль вы́варыць соль;
вы́варить пя́тна на пла́тье вы́варыць (павыва́рваць) пля́мы на суке́нцы;
вы́варить бельё вы́варыць бялі́зну;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
проверну́ть сов.
1. в разн. знач. пракруці́ць, мног. папракру́чваць;
проверну́ть ды́рку пракруці́ць дзі́рку;
проверну́ть мя́со пракруці́ць мя́са;
2. (быстро сделать что-л.) перен., прост. правярну́ць;
проверну́ть де́ло правярну́ць спра́ву;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
сыро́й
1. в разн. знач. сыры́;
сыро́й во́здух сыро́е паве́тра;
сыро́е мя́со сыро́е мя́са;
сыро́й хлеб сыры́ хлеб;
сыра́я рабо́та сыра́я рабо́та;
2. (о человеке с нездоровой полнотой) ры́хлы.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (актуальны правапіс)
сма́жыцца несов.
1. прям., перен. жа́риться;
мя́са с. — мя́со жа́рится;
ён цэ́лы дзень с. на со́нцы — он це́лый день жа́рится на со́лнце;
2. страд. жа́риться; зажа́риваться; см. сма́жыць 1
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
сыры́ в разн. знач. сыро́й;
сыро́е паве́тра — сыро́й во́здух;
сыро́е мя́са — сыро́е мя́со;
с. хлеб — сыро́й хлеб;
сыра́я рабо́та — сыра́я рабо́та;
◊ адку́ль сыр-бо́р загарэ́ўся — отку́да сыр-бо́р загоре́лся
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (актуальны правапіс)
beef
[bi:f]
1.
n., pl. beeves
1) я́лавіца f.; малады́ бычо́к ці вол
2) я́лавічына f. (мя́са)
3) informal сі́ла f., му́скул -а m.; ду́жасьць f.
4) informal вага́, ця́жкасьць f.
5) Sl. жальба́, ска́рга f.; нарака́ньне n.
2.
v.i., Sl.
го́ласна нарака́ць
3.
v.t.
выко́рмваць або́ забіва́ць на мя́са
•
- to beef up
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Біто́к ’бітае мяса’. Відаць (як і ўкр. бито́к), запазычанне з рус. бито́к ’тс’ (параўн. польск. bitki ’сечаныя катлеты, зразы’). Да рус. слова параўн. Шанскі, 1, Б, 125. Словаўтваральная мадэль гэтага слова агульнаславянская (параўн. бел. словы гэтага тыпу, але з іншым значэннем), але як кулінарны тэрмін яно пашырылася праз рускую мову.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Вэ́ндзаць ’пракурваць на дыме мяса, вэндзіць’ (КЭС, лаг.), вэ́ндзаны. Таго ж паходжання, што і вэ́ндзіць (гл.), г. зн. запазычанне з польск. мовы (але вэ́ндзаць адлюстроўвае іншы марфалагічны дзеяслоўны тып). Але паколькі ў польск. мове іменна такой формы няма (гл. Варш. сл.), то можна лічыць, што ў бел. мове гэта марфалагічны неалагізм.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Про́цівень ’тое, на чым пякуць піражкі, мяса’ (Інстр. 1), про́твень ’патэльня’ (Жд. 2), про́цвінь ’самаробная патэльня, бляха’ (Мат. Маг.), про́цвіна ’тс’ (шуміл., Сл. ПЗБ). З рус. про́тивень ’тс’, якое з ням. Bratpfanne ’тс’, з магчымым набліжэннем па народнай этымалогіі да слова против ’проці, супраць’. Гл. аб рускім слове Фасмер, 3, 383.
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
крэзо́л
(ад гр. kreas = мяса + -ол)
арганічнае злучэнне класа фенолаў з характэрным пахам, якое змяшчаецца ў каменнавугальнай і дрэўнай смале; выкарыстоўваецца для вырабу фарбавальнікаў, медыцынскіх прэпаратаў, выбуховых і пахучых рэчываў.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г., часткова)