chwycić
chwyci|ć1.
2. стаць папулярным; увайсці ў звычку (аб ідэі; прапанове);
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
chwycić
chwyci|ć1.
2. стаць папулярным; увайсці ў звычку (аб ідэі; прапанове);
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
доста́ться
1. даста́цца;
ему́ доста́лся фотоаппара́т яму́ даста́ўся фотаапара́т;
2. (выпасть на долю) вы́пасці; даста́цца;
така́я ему́ доста́лась у́часть така́я яму́ вы́пала до́ля;
3.
ему́ доста́нется за опозда́ние яму́ пападзе́ за спазне́нне;
матро́сам доста́лось во вре́мя што́рма матро́сам хапі́ла ў час што́рму.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ха́паць
хапа́ць
1. хвата́ть, схва́тывать, ухва́тывать;
2. (быть достаточным) хвата́ть;
3. (о неприятностях) хвата́ть, достава́ться;
1-3
4. (поспешно приобретать) хвата́ть;
5. (ловить, задерживать) хвата́ть;
◊ (то́лькі) птушы́нага малака́ не хапа́е — (то́лько) пти́чьего молока́ не хвата́ет;
цярплі́васці не хапа́е — терпе́ние ло́пается;
клёпкі ў галаве́ не хапа́е — клёпки в голове́ не хвата́ет;
нако́лькі во́ка хапа́е — наско́лько ви́дит (хвата́ет) глаз;
по́раху не хапа́е — по́роху не хвата́ет;
слоў не хапа́е — слов не хвата́ет;
не хапа́е ду́ху — не хвата́ет ду́ху;
зо́рак з не́ба не хапа́е — звёзд с не́ба не хвата́ет;
гэ́тага (яшчэ́ чаго́) не хапа́ла! — э́того (ещё) не достава́ло!
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
last
I1)
а) апо́шні
б) найніжэ́йшы
2) міну́лы
3) найме́нш праўдападо́бны
2.на канцы́
•
- at last
II1) цягну́цца, заця́гвацца; трыва́ць
2) трыма́цца, трыва́ць
3) быць дастатко́вым, хапа́ць
вы́трымка, трыва́ласьць
•
- last out
IIIкапы́л -а́
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Стаць 1 ‘спыніцца’, ‘заняць вертыкальнае становішча’, ‘з’явіцца’, ‘застыць на месцы’, ‘адбыцца, здарыцца, зрабіцца’, ‘пачаць’, безас. ‘
Стаць 2 ‘справа, прычына’, ‘прыстойнасць, гожасць’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Слоўнік сінонімаў і блізказначных слоў, 2-е выданне (М. Клышка, правапіс да 2008 г.)
réichen
1.
die Hand zum Gruß ~ віта́цца з кім-н. за руку́
◊ er kann ihm nicht das Wásser ~ перан. ≅ ён і падно́ска яго́ не ва́рты
2.
1) быць дастатко́вым, хапа́ць, става́ць;
séine Kraft reicht aus яму́ хапа́е сі́лы;
das Brot muss ~ хле́ба паві́нна
2) распасціра́цца, дастава́ць;
das Wásser reicht ihm bis an den Hals вада́ дасяга́е яму́ пад го́рла;
so weit der Hímmel reicht да са́мага гарызо́нта
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
крайI
◊
из кра́я в край з кра́ю ў край, з канца́ ў кане́ц;
конца́-кра́ю нет канца́-кра́ю няма́;
моя́ ха́та с кра́ю, ничего́ не зна́ю
на краю́ све́та на краі́ све́ту, за све́там;
на краю́ ги́бели на краі́ гі́белі;
хвати́ть че́рез край перабра́ць ме́ру (далёка
слу́шать кра́ем у́ха слу́хаць кра́ем ву́ха;
нали́ть до краёв (с края́ми) налі́ць па са́мыя берагі́ (з берага́мі);
ли́ться (перелива́ться, бить) че́рез край лі́цца (пераліва́цца, біць) це́раз край.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
перабра́ць, ‑бяру, ‑бярэш, ‑бярэ; ‑бяром, ‑бераце;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
miara
miar|a1. мера; колькасць;
2.
3.
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)