milk2 [mɪlk] v.

1. даі́ць

2. «даі́ць» (каго-н.), атры́мліваць кары́сць, эксплуатава́ць

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

profit2 [ˈprɒfɪt] v. fml (by/from) прыно́сіць кары́сць, быць кары́сным; атры́мліваць вы́гаду

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

пажыві́цца, -ыўлю́ся, -ы́вішся, -ы́віцца; зак. (разм.).

1. Знайсці для сябе якую-н. ежу, пажыву.

Няма дзе курам п.

2. чым. Узяць для сябе што-н. чужое, атрымаць якую-н. карысць з чужога.

П. чужым дабром.

Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)

матывава́ць, -тыву́ю, -тыву́еш, -тыву́е; -тыву́й; -тывава́ны; зак. і незак., што.

Прывесці (прыводзіць) матывы, довады ў карысць чаго-н.

М. свой адказ.

|| наз. матыва́цыя, -і, ж., матывава́нне, -я, н. і матывіро́ўка, -і, ДМо́ўцы, ж.

Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)

двая́кі, ‑ая, ‑ае.

Які праяўляецца ў двух розных відах, формах і пад. Дваякі сэнс. Дваякае напісанне. Дваякая карысць.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)

прафітава́ць

(фр. profiter)

уст. атрымліваць выгаду, карысць.

Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)

раху́ба

(польск. rachuba)

разм. карысць, выгада, сэнс.

Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)

Nützlichkeit

f - кары́сць, выго́да, вы́гада

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

advantage [ədˈvɑ:ntɪdʒ] n.

1. перава́га

2. вы́гада, кары́сць

take advantage of вы́карыстаць, скарыста́ць

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)

вы́гадна,

1. Прысл. да выгадны.

2. у знач. вык. Прыносіць выгаду, даваць карысць, прыбытак. Калгасу выгадна павялічыць пагалоўе жывёлы.

Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)