Sícherung
1) забеспячэ́нне,
2)
3) захава́нне, захава́насць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Sícherung
1) забеспячэ́нне,
2)
3) захава́нне, захава́насць
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
tenure
1) тэ́рмін знахо́джаньня на пра́цы, кадэ́нцыя
2)
3) вало́даньне (зямлёю)
4) умо́вы вало́даньня
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
undertaking
1) пачы́н -у
2) абавяза́ньне
3)
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
ва́ўчар
(
1) пісьмовая распіска, паручыцельства,
2) сертыфікат, які дае права на атрыманне стандартных адукацыйных паслуг;
3) індывідуальны прыватызацыйны чэк;
4) талон, які выкарыстоўваецца для аплаты тавараў і паслуг.
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
страхо́ўка
1. Versícherung
2. (сума) Versícherungssumme
3. (у альпінізме) Sícherungsseil
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
safety net
1.
2. страхо́ўка,
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
undertaking
1. спра́ва, пачы́н, пачына́нне;
a risky undertaking рызыко́ўная спра́ва;
a commercial undertaking камерцы́йная спра́ва
2.
give a solemn undertaking дава́ць сур’ёзнае абяца́нне
3.
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
guarantee1
1.
2. гара́нт; паручы́цель; паручы́целька
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
zapewnienie
1. kogo o czym запэўненне; запэўніванне;
2. komu czego
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
ДАГАВО́Р АБ САЮ́ЗЕ БЕЛАРУ́СІ І РАСІ́І 1997.
Падпісаны 2.4.1997 у Маскве Прэзідэнтам Рэспублікі Беларусь А.Р.Лукашэнкам і Прэзідэнтам Расійскай Федэрацыі Б.М.Ельцыным. Лагічна вынікае з Дагавора аб Супольніцтве Беларусі і Расіі 1996, замацоўвае яго прынцыпы і нормы і адначасова адкрывае новую старонку ў адносінах паміж Рэспублікай Беларусь і
А.І.Галаўнёў.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)