хвала́, ‑ы,
1. Праслаўленне, усхваленне.
2.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хвала́, ‑ы,
1. Праслаўленне, усхваленне.
2.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хвалі́цца, хвалюся, хвалішся, хваліцца;
Расхвальваць што‑н. сваё, свае поспехі, заслугі і пад.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шчымлі́вы, ‑ая, ‑ае.
1. Які выклікае раздражненне, боль; рэзкі.
2. Тупы, ныючы (пра боль).
3. Моцны, неадольны, які хвалюе, узбуджае.
4. Які выклікае цяжкае пачуццё, прыгнечанасць, тугу і пад.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
э́ра, ‑ы,
1. Рэальная або легендарная падзея, ад якой вядзецца летазлічэнне, а таксама адпаведная сістэма летазлічэння.
2. Вялікі гістарычны перыяд, які карэнным чынам адрозніваецца ад папярэдняга.
3. Буйная адзінка храналагічнага падзелу геалагічнай гісторыі Зямлі.
•••
[Лац. aera.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
то́лькі
1.
2.
3.
4. союз временной то́лько, едва́, лишь; (в сочет. с союзом як —
5. союз условный
6. частица то́лько; (в соединении с частицами абы́, каб
◊ т. яго́ і ба́чылі — то́лько его́ и ви́дели, и был тако́в, помина́й как зва́ли;
не т. све́ту, што ў акне́ — свет (не) кли́ном сошёлся;
ва́рта т. заікну́цца — сто́ит то́лько заикну́ться;
т. сла́ва, што — то́лько сла́ва, что;
т. так — то́лько так;
ця́жкі т. пача́так — лиха́ беда́ нача́ло;
адна́ (т.) на́зва — одно́ (то́лько) назва́ние;
гэ́тага т. не хапа́ла — э́того то́лько не хвата́ло;
усяго́ т. — всего́ то́лько, всего́-на́всего;
т. і ве́дае (ве́даю, ве́даеш і г.д.), што... — то́лько и зна́ет (зна́ю, зна́ешь и т.д.), что...;
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
máchen
1.
1) рабі́ць; вырабля́ць, выко́нваць
2) склада́ць, раўня́цца;
zwei mal vier macht acht два ў чаты́ры бу́дзе [раўня́ецца] во́сем;
das macht viel
das macht fünf Éuro
das macht nichts
2) прыво́дзіць у пара́дак;
das Bett ~ засціла́ць ло́жак;
die Háare ~ прычэ́свацца
3) з’яўля́цца, быць (кім
den Léhrer ~
4) заключа́ць (саюз), утвара́ць (грамадства);
búnte Réihe ~ сядзе́ць упераме́шку (
5) мець вы́нікам;
Pléite ~ пацярпе́ць фія́ска [няўда́чу], збанкру́ціцца
6) падыма́ць, рабі́ць (шум);
Radáu ~ шуме́ць, сканда́ліць;
gróßes Áufsehen ~ рабі́ць сенса́цыю
7) завяршы́ць, зрабі́ць;
éine Partíe ~ згуля́ць па́ртыю (у шахматы);
Ánspruch auf
8) рабі́ць, прычыня́ць, выкліка́ць;
9) рабі́ць (сабе);
sich (
es sich (
10)
sich an
sich auf den Weg ~ выпраўля́цца ў даро́гу;
was macht dein Deutsch? як твае́ по́спехі з няме́цкай мо́вай?;
mach, dass du fórtkommst! выбіра́йся [прэч] адсю́ль!;
sich dünn(e) [aus dem Staub] ~
2.
1):
acht Stúnden ~ працава́ць во́сем гадзі́н;
mach schnell!, máche, máche! хутчэ́й!;
ich mach ja schon! за́раз!, хвілі́нку!
2) (in
in Textíli¦en ~ гандлява́ць ткані́най
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
genáu
1.
in állem ~ sein быць дакла́дным [акура́тным] ва ўсі́м
2.
es ist ~ dassélbe
~ so viel wie… ро́ўна сто́лькі ж, ко́лькі…;
~ in der Mítte у са́май сярэ́дзіне;
~er betráchtet пры бо́льш дэталёвым [дакла́дным] разгля́дзе;
~ genómmen стро́га ка́жучы, ула́сна ка́жучы, па су́тнасці
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
müssen
1) аб’ектыўную або ўнутраную неабходнасць:;
ich muss das máchen я паві́нен
man muss трэ́ба, неабхо́дна
2) лагічную выснову, дапушчэнне:;
er muss krank sein напэўна, ён хво́ры
3) міжвольнае дзеянне:;
da músste er láchen тут ён міжво́льна засмяяўся
4) пажаданне (ва ўмоўным ладзе):;
das müsste ímmer so sein! няха́й заўсёды бу́дзе так!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Stirn
éine flíehende ~ пака́ты лоб;
das steht ihm auf der ~ geschríeben
sich vor die ~ schlágen
die ~ rúnzeln хму́рыць лоб;
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
träumen
1.
1) ба́чыць у сне; (пры)сні́ць;
ich träumte [mir träumte] von dir ты мне (пры)сні́ўся;
träume süß! спі сма́чна!
2) ма́рыць, мро́іць (пра што
2.:
éinen Traum ~ ба́чыць сон;
das hätte er sich nicht ~ lássen
das soll er sich ja nicht ~ lássen! няха́й ён і не ма́рыць аб гэ́тым!
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)