хіб, ‑а,
1. Пярэдняя частка хрыбта некаторых жывёл (свінні, быка і пад.).
2. Поўсць на хрыбце.
3. Спінны плаўнік у рыбы.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
хіб, ‑а,
1. Пярэдняя частка хрыбта некаторых жывёл (свінні, быка і пад.).
2. Поўсць на хрыбце.
3. Спінны плаўнік у рыбы.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
кида́ться
1.
кида́ться снежка́ми кі́дацца сне́жкамі;
кида́ться де́ньгами кі́дацца граша́мі;
кида́ться вперёд кі́дацца напе́рад;
кида́ться на врага́ кі́дацца на во́рага;
он кида́лся выполня́ть са́мые тру́дные зада́ния ён кі́даўся выко́нваць са́мыя ця́жкія зада́нні;
кида́ться в объя́тия кі́дацца ў абды́мкі;
кида́ться в бе́здну кі́дацца ў бе́здань;
кида́ться в посте́ль кі́дацца ў пасце́ль;
кида́ться из сто́роны в сто́рону кі́дацца з бо́ку ў бок;
2.
◊
кида́ться в глаза́ кі́дацца ў во́чы;
кровь кида́ется в го́лову (в лицо́)
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
вы́пусціць
1.
2.
◊ в. з-пад ува́гі — упусти́ть (вы́пустить) из ви́ду;
в. з рук — вы́пустить из рук;
в. кі́шкі — вы́пустить кишки́;
в. ле́йцы з рук — вы́пустить во́жжи из рук
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
псава́ць
1. по́ртить; (механизм и т.п. — ещё) поврежда́ть;
2. (приводить в болезненное состояние, ослаблять) по́ртить, расша́тывать, расстра́ивать;
3. (ухудшать, делать скверным) по́ртить;
4. (воспитанием, дурным влиянием) по́ртить;
5. (безобразить) уро́довать;
◊ п.
п. не́рвы — по́ртить не́рвы;
п. ма́рку — по́ртить ма́рку;
стары́ вол баразны́ не псуе́ — ста́рый вол борозды́ не по́ртит;
паршы́вая аве́чка ўсю чараду́ псуе́ —
няма́ чаго́ ко́замі се́на п. — не́чего ко́зами се́но трави́ть
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
shed
I1)
а) хлеў, -ява́
б) сьві́ран -на
в) паве́ць, паве́тка
2) дэпо́,
3) анга́р -а
v., shed
1) праліва́ць
2) разьліва́ць
3) скіда́ць, ліня́ць; мяня́ць
4) аддава́ць, распаўсю́джваць
скіда́ць ску́ру, мяня́ць ро́гі; ліня́ць (мяня́ць пе́р’е, поўсьць)
•
- shed blood
- shed one’s own blood
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
very
1) на́дта, ве́льмі
2) дакла́дна
1) то́й са́мы
2) сам, са́мы
3) на́ват
4) якра́з то́е
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Слоўнік сінонімаў і блізказначных слоў, 2-е выданне (М. Клышка, правапіс да 2008 г.)
гавары́ць, ‑вару, ‑ворыш, ‑ворыць;
1. Валодаць вуснай мовай.
2.
3. Весці гутарку, размаўляць з кім‑н.
4. Выражаць сабой што‑н., сведчыць аб чым‑н., паказваць на што‑н.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сапсава́ць, ‑псую, ‑псуеш, ‑псуе; ‑псуём, ‑псуяце;
1.
2.
3.
4.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
течьI
1. цячы́;
река́ течёт на юг рака́ цячэ́ на по́ўдзень;
кровь течёт из ра́ны
кры́ша течёт дах цячэ́;
2.
всё течёт, всё изменя́ется усё цячэ́, усё мяня́ецца (змяня́ецца);
вре́мя течёт бы́стро час ідзе́ (прахо́дзіць, міна́е) ху́тка;
мы́сли теку́т ду́мкі плыву́ць;
◊
слю́нки теку́т слі́нка цячэ́;
по уса́м текло́, а в рот не попа́ло быў на мяду́, аблі́ў мёдам бараду́; па барадзе́ цякло́, а ў ро́це су́ха было́; па губа́х цякло́, ды ў ро́це не было́; адно́ гу́бы памачы́ў.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)