чуць 1, чу́ю, чу́еш, чу́е;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
•••
чуць 2,
1.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
чуць 1, чу́ю, чу́еш, чу́е;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
•••
чуць 2,
1.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
féhlen
1.
1) нестава́ць, не хапа́ць, бракава́ць (чаго
es fehlt uns an Geld нам не хапа́е гро́шай;
es fehlt uns Geld мы не далі́чваемся (пэўнай сумы) гро́шай;
es sich (
an mir soll es nicht ~ за мной спра́ва не ста́не;
das fehlt geráde noch!
2) адсу́тнічаць, быць адсу́тным;
wer fehlt héute? хто сёння адсу́тнічае?
3) памыля́цца, правіні́цца;
weit geféhlt! ве́льмі памыля́ецеся!
4):
was fehlt Íhnen? што з Ва́мі?
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Haut
1) ску́ра;
bis auf die ~ durchnässt sein прамо́кнуць да ні́ткі;
aus der ~ kríechen
aus der ~ fáhren
sich auf die fáule ~ légen ленава́цца, ло́дарнічаць;
mit héiler ~ davónkommen
er ist nur noch ~ und Knóchen ён
in dersélben ~ stécken быць у такі́м жа незайздро́сным стано́вішчы (як і іншыя)
2) шку́ра
3) абало́нка, пле́ўка;
mit ~ und Háaren уве́сь, ца́лкам;
éine éhrliche ~
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
as3
1. (у даданых сказах часу) у той час як; калі́;
2. (у даданых сказах спосабу дзеяння) як;
3. (у даданых сказах прычыны) пако́лькі, таму́ што, бо;
4. (у даданых уступальных сказах) хоць, як ні;
5. (не перакладаецца) This is a picture of my father as photographed in 1970. Гэта фатаграфія майго бацькі, зробленая ў 1970 годзе.
6. (у спалучэннях) : as for што даты́чыць, што ты́чыцца, што да;
as it is як ёсць, у цяпе́рашнім ста́не;
as it were так бы мо́віць;
as long as (у даданых сказах умовы і часу) калі́, пры ўмо́ве што, паку́ль, у той час як;
as much гэ́такі; такі;
as regards/as to што да, што даты́чыць;
as soon as (у даданых сказах часу) як
as usual як звыча́йна;
as well такса́ма;
as well as у дада́так; такса́ма;
as yet дагэ́туль; паку́ль што;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
name1
1. імя́; про́звішча;
Christian/first/given name імя́;
family/last name про́звішча;
maiden name про́звішча да заму́жжа;
married name про́звішча пасля́ заму́жжа;
a man by the name of Jack Smith
middle name друго́е імя́ (
stage name псеўдані́м акцёра, сцэні́чнае про́звішча/імя́;
proper name
personal proper name
know
2. найме́нне, на́зва;
a brand name брэнд, фабры́чная ма́рка, на́зва вядо́май ма́ркі/вядо́мага вы́рабу;
a trade name на́зва фі́рмы; фі́рменная на́зва, гандлёвая на́зва тава́ру;
3.
4. рэпута́цыя, сла́ва, імя́;
a bad name дрэ́нная рэпута́цыя/сла́ва;
5. вялі́кі чалаве́к, выда́тная асо́ба;
a big name гу́чнае імя́, вядо́мая/знакамі́тая/славу́тая асо́ба, выда́тны/выбі́тны чалаве́к, чалаве́к з і́мем,
♦
the name of the game
in the name of
in all but name факты́чна, па су́тнасці, неафіцы́йна, дэ-фа́кта;
in name only (
call
take the Lord’s name/the name of God in vain вымаўля́ць імя́ Го́спада/Бо́га ма́рна/дарэ́мна, клясці́ся (і́мем Бо́га), бажы́цца;
have
take
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
віля́ць, ‑яю, ‑яеш, ‑яе;
1.
2. Рухацца па звілістай лініі.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вы́зваліць, ‑лю, ‑ліш, ‑ліць;
1. Зрабіць свабодным каго‑, што‑н., даць свабоду каму‑, чаму‑н.
2. Адваяваць захопленую ворагам тэрыторыю.
3. Выратаваць, даць магчымасць пазбегнуць чаго‑н.
4. Выслабаніць каго‑, што‑н. ад чаго‑н. грувасткага, цяжкага і пад.
5. Звольніць, зняць з работы.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
дазво́ліць, ‑лю, ‑ліш, ‑ліць;
1.
2.
3.
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
дзве́ры, дзвярэй,
Праём у сцяне памяшкання для ўваходу і выхаду, а таксама створ, якім закрываюць гэты праём.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
дуб, ‑а і ‑у;
1. ‑а. Буйнае лісцевае дрэва сямейства букавых з моцнай драўнінай і пладамі жалудамі.
2. ‑у;
3. ‑а;
4. ‑а. Адзін з відаў вялікіх лодак (на Дняпры, Доне).
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)