Fráge f -, -n
1) пыта́нне;
etw. in ~ stéllen сумнява́цца ў чым-н.;
das kommt nicht in ~ пра гэ́та не мо́жа быць і гаво́ркі;
es steht noch in ~ гэ́та яшчэ́ няпэўна;
éine ~ an j-n stéllen [ríchten] задава́ць [ста́віць] пыта́нне каму́-н.
2) пыта́нне, прадме́т абмеркава́ння, прабле́ма;
éine ~ ánregen [áufwerfen*, ánschneiden*] узніма́ць [узня́ць] пыта́нне;
zur ~ stéhen* стая́ць на пара́дку дня
3):
péinliche ~ непрые́мнае пыта́нне
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
geméin
1. a
1) агу́льны;
auf ~e Kósten на агу́льныя сро́дкі;
sich mit j-m ~ máchen быць з кім-н. за панібра́та
2) про́сты, звыча́йны;
ein ~er Tag бу́дны дзень;
das ~e Volk про́сты наро́д;
das ~e Lében штодзённае жыццё;
~es Métall про́сты [звыча́йны] мета́л;
der ~e Soldát радавы́
3) по́длы, ні́зкі, вульга́рны;
~e Rédensarten вульга́рныя вы́разы
2. adv ні́зка, по́дла, вульга́рна
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
lángen
1. vi
1) (nach D) дастава́ць, даця́гвацца (да чаго-н.);
ich lángte nach dem Téller я працягну́ў руку́ па тале́рку
2) (bis an A, bis zu D) быць дастатко́вым, хапа́ць;
das Geld lángte nicht гро́шай не хапі́ла
2. vt дава́ць, праця́гваць;
j-m éine ~ даць апляву́ху каму́-н., даць по́ўху каму́-н.;
er lángte sich das Buch ён узяў сабе́ кні́гу
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Mensch m -en, -en
1) чалаве́к, асо́ба; чалаве́чы род, лю́дзі;
víele ~en мно́га людзе́й;
jéder ~ любы́ [ко́жны] чалаве́к;
ein ~ von Formát незвыча́йная [выда́тная] асо́ба;
~en gúten Wíllens лю́дзі до́брай во́лі;
ein únfertiger ~ няста́лы чалаве́к
2) разм. у звароце ~! чалаве́ча!, бра́це!;
~, was machst du (da)? ты, што ты там ро́біш?;
~, was soll das? паслу́хай, што (гэ́та) зна́чыць?;
◊
únter die ~en kómmen* быць [знахо́дзіцца] у грама́дстве [сяро́д людзе́й]
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Sprung I m -(e)s, -Sprünge скачо́к; вайск. перабе́жка, кідо́к;
~ mit Ánlauf скачо́к з разбе́гу;
zum ~ ánsetzen падрыхтава́цца да скачка́, разбе́гчыся (каб скокнуць); пачына́ць;
ein ~ ins Dúnkel скачо́к у невядо́мае;
◊
auf dem ~e stéhen* [sein] wégzugehen быць гато́вым [наме́рвацца] пайсці́;
er kann kéine gróßen Sprünge máchen ён не мо́жа дазво́ліць сабе́ вялі́кіх выда́ткаў;
krúmme Sprünge máchen віля́ць, выкру́чвацца;
auf éinen ~ на хвілі́нку
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Úrlaub m -(e)s, -e адпачы́нак, во́дпуск; вайск. увальне́нне звальне́нне;
ein dekrétmäßiger ~ дэкрэ́тны адпачы́нак [во́дпуск];
ein únbefristeter ~ бестэрміно́вы во́дпуск [адпачы́нак];
den ~ ántréten*, in [auf] ~ géhen* пайсці́ ў адпачы́нак [во́дпуск];
j-m den ~ bewílligen дазво́ліць каму́-н. адпачы́нак [во́дпуск];
j-m den ~ gewähren даць каму́-н. адпачы́нак [во́дпуск];
auf [in, im] ~ sein быць у адпачы́нку [во́дпуску];
in ~ schícken пасла́ць у адпачы́нак [во́дпуск];
von der Famíli¦e ~ máchen перан. адпачыва́ць ад сяме́йных спра́ў
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vórstellen
1. vt
1) (па)ста́віць спе́раду
2) (j-m) пазнаёміць (каго-н. з кім-н.), адрэкамендава́ць, прадста́віць (каго-н. каму-н.)
3) уяўля́ць сабо́ю; стро́іць з сябе́ (каго-н.); выдава́ць сябе́ (за каго-н.);
er will ímmer etw. Besónderes ~ ён заўсёды хо́ча быць чы́мсьці асаблі́вым
4):
sich (D) etw. ~ уяві́ць сабе́ што-н.
2. ~, sich (j-m) адрэкамендава́цца, прадста́віцца (каму-н.)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Werk n -(e)s, -e
1) спра́ва, рабо́та;
das war sein ~ гэ́та было́ спра́вай яго́ рук;
ans ~ [zu ~e] géhen*, sich ans ~ máchen прыма́цца [бра́цца] за спра́ву [за рабо́ту];
etw. ins ~ sétzen арганізава́ць, ажыццяві́ць што-н.;
am ~(e) sein працава́ць над чым-н.; быць у дзе́янні (аб якіх-н. сілах)
2) пра́ца, твор;
gesámmelte ~e збор тво́раў;
◊
das ~ lobt den Méister спра́ва ма́йстра хва́ліць
3) заво́д
4) механі́зм
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
zúgehen*
1. vi (s)
1) ісці́, накіро́ўвацца;
auf j-n, auf etw. (A) ~ падыхо́дзіць [набліжа́цца] да каго́-н., чаго́-н.
2) зачыня́цца (пра дзверы і г.д.); сыхо́дзіцца, зашпі́львацца (пра вопратку)
3) дахо́дзіць па прызначэ́нні; прыхо́дзіць, прыбыва́ць;
ein Brief ging mir zu я атрыма́ў ліст [пісьмо́]
4):
spitz ~ завастра́цца, канча́цца вастрыём
2. vimp (s) адбыва́цца, быць, здара́цца;
es ging da lústig zu там было́ ве́села
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
przy
1. пры, каля, за;
siedzieć przy stole — а) сядзець за сталом;
б) сядзець каля стала;
2. пры; з (са); пад;
mówić przy świadkach — гаварыць пры сведках;
przy dobrych chęciach — са шчырымі жаданнямі;
być pieniądzach разм. быць пры грашах;
przy dźwiękach orkiestry — пад гукі аркестра;
3. пры, на;
przy rodzicach — пры бацьках;
mieszkać przy ulicy Długiej — жыць на вуліцы Доўгай;
przy czym — пры чым;
przy tym — пры тым
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)