fest

1. a

1) цвёрды;

~es Land зямля́, су́ша

2) мо́цны, непахі́сны

3) пастая́нны

2. adv цвёрда, мо́цна;

~ überzugt sein быць цвёрда ўпэўненым;

~ bei etw. (D) bliben* не адступа́ць ад чаго́-н., насто́йваць на чым-н.;

~ auf sinem Wllen behrren рашу́ча насто́йваць на сваі́м;

steif und ~ behupten насто́йліва сцвярджа́ць;

die Tür ~ zmachen шчы́льна зачыні́ць дзве́ры

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

gewss

1. a

1) абавязко́вы, пэўны

2) не́йкі, пэўны;

etw. (G) ~ sein быць упэўненым (у чым-н.);

ich bin miner Sche ~ я ўпэўнены ў по́спеху маёй спра́вы;

ein ~er Müller не́хта [не́йкі] Мю́лер;

ein ~es twas не́шта тако́е; то́е, што ця́жка ўлаві́ць

2. adv вядо́ма, безумо́ўна, бясспрэ́чна;

~ doch! як жа!;

ganz ~ абавязко́ва;

~ und whrhaftig! сло́ва го́нару!

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Kraut n -(e)s, Kräuter

1) трава́; зеляні́на, зяле́ніва; зе́лле, пустазе́лле; бацві́нне;

ins ~ scheßen* ісці́ ў бацві́нне; перан. разраста́цца;

wie ~ und Rüben як папа́ла;

ein btteres ~ sein быць ця́жкай спра́вай;

das macht das ~ nicht fett гэ́та бядзе́ не дапамо́жа;

daggen ist kein ~ gewchsen тут нічы́м не дапамо́жаш; ад гэ́тага няма́ ніцкіх сро́дкаў

2) капу́ста

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

lufend a

1) бягу́чы, які́ бяжы́ць;

am ~en Band па канве́еры

2) бягу́чы; цяпе́рашні;

~en Jhres гэ́тага го́да, сёлетні;

der ~e Mter паго́нны метр

2. adv бесперапы́нна, безупы́нна;

die Prise stigen ~ цэ́ны расту́ць безупы́нна;

auf dem Lufenden sein [bliben*] быць у ку́рсе падзе́й;

j-n auf dem Lufenden hlten* трыма́ць каго́-н. у ку́рсе (спра́вы)

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Schmutz m -es

1) гразь, бруд, сме́цце;

leicht ~ nnehmen* быць ма́ркім, бру́дзіцца

2) сло́та, хлюпо́та

3) перан. гразь, га́дасць, брыдо́та, паску́дства;

in den ~ zehen* мяша́ць з гра́ззю;

den ~ aus der Stbe fgen выно́сіць сваё сме́цце на чужы́ падво́рак;

j-n mit ~ bewrfen* абліва́ць гра́ззю каго́-н., чарні́ць каго́-н.;

in den ~ trten* уто́птваць у гразь

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Spott m -(e)s насме́шка, іро́нія, кпі́ны; здзе́кі;

ein schrfer ~ зла́я насме́шка;

bißender ~ сарка́зм;

mit j-m, mit etw. (D) ~ triben* здзе́кавацца, кпіць з каго́-н., з чаго́-н.;

sinen ~ mit j-m hben высме́йваць каго́-н., насміха́цца з каго́-н.;

j-n dem ~ prisgeben* зрабі́ць каго́-н. пасме́шышчам;

Ggenstand des ~es sein быць пасме́шышчам

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

hold

I [hoʊld]

1.

held, held

2.

v.t.

1) трыма́ць

2) стры́мваць

to hold one’s breath — стаі́ць ды́ханьне

3) затры́мваць

4) право́дзіць, ла́дзіць

to hold a meeting — право́дзіць пасе́джаньне

5) мець, улада́ць, вало́даць, быць ула́сьнікам

to hold much property — мець шмат ула́снасьці, мець вялі́кую маёмасьць

6) займа́ць

to hold office — займа́ць паса́ду

7) зьмяшча́ць у сабе́

This room holds a hundred persons — Гэ́ты пако́й умяшча́е сто людзе́й

8) ду́маць, лічы́ць

I hold it good — Я ду́маю, што гэ́та до́бра

9) стры́мваць (абяца́ньне)

10) быць дзе́йным або́ ў сі́ле (пра пра́віла, зако́н)

The weather held warm — Надво́р’е трыма́лася цёплае

3.

n.

1) трыма́ньне ў руцэ́

to release one’s hold — пераста́ць трыма́ць, вы́пусьціць з рук

2) хва́тка f., спо́саб, прыём, які́м хапа́юць або́ трыма́юць

3) пункт апо́ры

4) уплы́ў -ву m.; ула́да f.

5) астро́жная ка́мэра

6) затры́мка f., адкла́д -у m.

7) Mus. па́ўза f.

8) жытло́ n.; гняздо́ n., нара́ f., ло́гава n.

- hold back

- hold down

- hold out

- hold up

- hold with

II [hoʊld]

n.

трум -а m. (у вадапла́ве)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

off

[ɔf]

1.

prep.

ад (перадае́ значэ́ньне заканчэ́ньня, адры́ву, аддале́ньня)

A button is off the coat — Гу́зік адарва́ўся ад паліта́

three kilometers off the town — тры кілямэ́тры ад го́раду

2.

adv.

(перадае́ адлу́чанасьць, адда́ленасць, спыне́ньне, сканчэ́ньне)

He took off his hat — Ён зьняў капялю́ш

to be far off — быць далёка ад

Easter is two weeks off — Вялі́кдзень за два ты́дні

Switch the light off — Вы́ключы сьвятло́

The light is off — Сьвятло́ вы́ключанае

The game was called off — Гульня́ была́ адклі́каная

an afternoon off — во́льны час папаўдні́

to pay the debt off — сплаці́ць доўг

Be off — Уцяка́й! Пайшо́ў вон!

3.

adj.

1) адлу́чаны, вы́ключаны

The electricity is off — Эле́ктрыка вы́ключаная

2) во́льны (ад пра́цы)

off hours — гадзі́ны во́льныя ад пра́цы

an off day — выхо́дны дзень

3) (перадае́ стан)

to be well off — быць замо́жным

He is badly off — Ён жыве́ ў вялі́кай няста́чы

The milk seems to be off — Выгляда́е, што малако́ сапсава́лася

4) пра́вы

the off hind leg — пра́вая за́дняя нага́

4.

interj.

(перадае́ адпрэ́чваньне)

Off with — Пайшо́ў прэч! Адыйдзі́ся!

- off and on

- off the cuff

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

stcken

1. vt

1) утыка́ць; со́ваць; укла́дваць, устаўля́ць;

den Rest stckte er sich in die Tsche рэ́шту ён су́нуў сабе́ ў кішэ́нь;

den Ring an den Fnger ~ надзе́ць пярсцёнак на па́лец;

j-n ins Gefängnis ~ кі́нуць [пасадзі́ць] каго́-н. у астро́г [турму́]

2) садзі́ць (расліны)

3) разм. укла́дваць, змяшча́ць (грошы ў прадпрыемства)

4):

sich (D) ein Ziel ~ паста́віць сабе́ мэ́ту

2.* vi знахо́дзіцца, быць, тарча́ць?;

wo steckst du (weder)? дзе ты зноў тарчы́ш [падзе́ўся]?;

dahnter steckt twas за гэ́тым што́сьці ма́ецца [хава́ецца];

bis in die hren in der rbeit ~ по́ўнасцю пагрузі́цца ў рабо́ту;

ich möchte nicht in siner Haut ~ разм. мне не хаце́лася б быць у яго́ ску́ры [на яго́ ме́сцы];

~ bliben* 1) засе́сці, затрыма́цца; 2) запіна́цца;

~ lssen* пакі́нуць, не выця́гваць

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

life [laɪf] n. (pl. lives)

1. жыццё;

for life на ўсё жыццё;

city/country life гарадско́е/вяско́вае жыццё;

private/social life прыва́тнае/све́цкае жыццё;

everyday/daily life штодзённае жыццё;

a way of life лад жыцця́;

take smb.’s life забі́ць каго́-н.;

take one’s own life ско́нчыць жыццё самагу́бствам;

risk life and limb сур’ёзна рызыкава́ць;

in real life у рэа́льным жыцці́, у рэчаі́снасці;

be true to life быць рэа́льным, праўдзі́вым;

the next life тагасве́тнае жыццё;

life imprisonment пажыццёвае зняво́ленне

2. тэ́рмін рабо́ты, дзе́яння (механізма і да т.п.)

3. жыццё, біягра́фія, жыццеапіса́нне, жыццяпі́с;

a life of Johnson біягра́фія Джо́нсана

4. свет (жывёльны, раслінны);

animal life жывёльны свет

Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)