прыміры́цца, ‑міруся, ‑мірышся, ‑
1. Пакласці канец сварцы, варожасці паміж сабой і кім‑н.
2. Памяркоўна аднесціся да чаго‑н.; звыкнуцца з чым‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
прыміры́цца, ‑міруся, ‑мірышся, ‑
1. Пакласці канец сварцы, варожасці паміж сабой і кім‑н.
2. Памяркоўна аднесціся да чаго‑н.; звыкнуцца з чым‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
не́калі 1,
Няма калі, бракуе часу.
•••
не́калі 2,
1. Калісьці, даўно; у далёкім мінулым.
2. Калі-небудзь у будучым.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
hínlegen
1.
2.
1) браць, узя́ць (сабе́)
2) прыма́ць, цярпе́ць,
3)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Лагода ’прыемны спакой, хараство’, ’згода, дружба, прыязнь’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
gefállen
I
1.
2.
1) забі́ты, які́ загі́нуў (у баі)
2) спу́шчаны (пра пятлю на панчосе і г.д.)
II
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
vergléichen
I
1.
1) параўно́ўваць
2) звяра́ць, супастаўля́ць (з чым-н.)
2.
(mit
II
1.
2.
(mit
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
godzić się
godzi|ć się1.
2. згаджацца; пагаджацца;
3. спалучацца; дастасоўвацца;
4.
5.
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
gláuben
1.
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
трыва́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1.
2. Працягвацца пэўны час.
3. Захоўваць прыдатнасць, выконваць сваё прызначэнне; трымацца.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
цярпе́ць, ‑плю, ‑піш, ‑піць;
1.
2.
3.
4.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)