дзялі́ць
1. (на часткі) téilen
2.
дзялі́ць на тры durch drei téilen;
3.:
дзялі́ць з кім
дзялі́ць з кім
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
дзялі́ць
1. (на часткі) téilen
2.
дзялі́ць на тры durch drei téilen;
3.:
дзялі́ць з кім
дзялі́ць з кім
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ка́мень, -ю і -я,
1. -ю,
2. -я. Асобны кавалак такой пароды.
3.
Камень на сэрцы — душэўны цяжар,
Каменя на камені не пакінуць — разбурыць усё.
Кідаць каменем у каго — асуджаць, ганьбаваць каго
Найшла (наскочыла) каса на камень — сутыкнуліся розныя непрымірымыя погляды, інтарэсы, характары.
Насіць камень за пазухай — мець злосць на каго
Як камень у ваду — бясследна прапасці, знікнуць.
||
Кідаць каменьчыкі ў агарод чый — намякаць на што
||
Каменны мяшок — турма.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
Аху́хцінацямненькі выкл. ’уздых аблягчэння пасля фізічнай нагрузкі’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Ско́мліць ‘нудзець, енчыць, ныць’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Qui capit uxorem, litem capit atque dolorem
Хто бярэ сабе жонку, той набывае сварку і
Кто берёт себе жену, тот приобретает ссору и горе.
Шасцімоўны слоўнік прыказак, прымавак і крылатых слоў (1993, правапіс да 2008 г.)
гром (
◊ як з гро́му — как снег на́ голову;
як г. з я́снага не́ба — как гром среди́ я́сного не́ба;
з вялі́кага гро́му малы́ дождж —
паку́ль г. не гры́мне, мужы́к не перахры́сціцца —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
зазна́ць
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
му́чыць
1. му́чить, томи́ть; истяза́ть;
2. (о болезни, тяжёлой дороге и т.п.) изводи́ть, изла́мывать;
3. (о чувствах и т.п.) му́чить, томи́ть, волнова́ть, беспоко́ить;
◊
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
утапі́ць, утаплю, утопіш, утопіць;
1.
2.
3.
4.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
share2
1. дзялі́ць; дзялі́цца;
share news with
share asecret ве́даць сакрэ́т
2. (among/between) мець што
share a room жыць у адны́м пако́і;
share
share joys and sorrows with
3. удзе́льнічаць, быць па́йшчыкам;
share profits удзе́льнічаць у дахо́дах
♦
share and share alike мець ро́ўную до́лю ва ўсі́м
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)