салда́т, ‑а,
1. Радавы ваеннаслужачы сухапутнага войска.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
салда́т, ‑а,
1. Радавы ваеннаслужачы сухапутнага войска.
2.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
спабо́рнічаць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
1. Імкнуцца перасягнуць каго‑н. у чым‑н., старацца дабіцца лепшых вынікаў у чым‑н.
2. Удзельнічаць у сацыялістычным спаборніцтве з мэтай дасягнуць высокай прадукцыйнасці працы.
3. Прымаць удзел у спаборніцтве (у 3 знач.).
4.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
справядлі́вы, ‑ая, ‑ае.
1. Які дзейнічае бесстаронна, адпаведна з праўдай, аб’ектыўнымі фактамі.
2. Такі, у аснову якога пакладзены патрабаванні справядлівасці.
3. Які адпавядае праўдзе, аб’ектыўным фактам; правільны.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
стаўчы́, стаўку, стаўчэш, стаўчэ; стаўчом, стаўчаце, стаўкуць;
1. Раздрабняючы, ператварыць у парашок, зрабіць мяккім.
2. Ачысціўшы зерне ад шалупіння, перапрацаваць яго на крупы.
3. Вытаптаць, здратаваць, змясіць нагамі.
4.
5. Таўкучы, змяшаць што‑н. з чым‑н.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сум, ‑у,
1. Пачуццё смутку, жалю, душэўнай горычы.
2. Душэўная трывога ў спалучэнні са смуткам, маркотай; туга.
3. Пакутлівая маркота; нуда.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шабло́н, ‑а і ‑у,
1. ‑а. Прылада ў выглядзе лекала, патрона і інш., па якой штампуюцца аднолькавыя па форме, памеру і пад. вырабы.
2. ‑у;
3. ‑а.
[Ням. Schablone.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шта́тны, ‑ая, ‑ае.
1. Які мае адносіны да штату 2 (у 1 знач.); які вызначаецца згодна са штатам.
2. Які ўваходзіць у штат, знаходзіцца ў штаце 2 (у 2 знач.).
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
дух
1.
абсолю́тный дух
2.
злой дух злы дух;
◊
в ду́хе чего́-л. у ду́ху чаго́-не́будзь;
ни слу́ху ни ду́ху ні слы́ху ні ды́ху, няма́ і по́чуту;
быть в ду́хе
быть не в ду́хе
во весь дух на ўсю моц, як мага́;
чу́ять дух дух чуць;
па́дать ду́хом па́даць ду́хам;
не хвата́ет ду́ху не хапа́е ду́ху;
как на духу́ як на спо́ведзі;
что́бы ду́ху твоего́ здесь не́ было каб ду́ху твайго́ тут не было́;
в здоро́вом те́ле здоро́вый дух у здаро́вым це́ле здаро́вы дух;
подня́ть дух падня́ць дух;
дух вре́мени дух ча́су;
дух захва́тывает дух займа́е;
тяжёлый дух ця́жкі дух.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
трыма́цца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
1. Захоўваць якое‑н. становішча, ухапіўшыся, узяўшыся за што‑н.
2.
3. Не адступаць, не здавацца, моцна стаяць.
4. Знаходзіцца,
5. У час руху прытрымлівацца пэўнага напрамку, кірунку.
6. Паводзіць сябе, дзейнічаць якім‑н. чынам.
7. Знаходзіцца ў пэўным становішчы, стане, захоўваючы яго тым ці іншым чынам.
8. Утрымлівацца, захоўвацца.
9.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
approach
1) падыхо́дзіць, набліжа́цца; пад’яжджа́ць; падступа́ць
2)
3) рабі́ць прапано́ву, пачына́ць перамо́вы
1) збліжа́цца, надыхо́дзіць
2) насо́ўвацца
3) падступа́цца
3.1) надыхо́д -у
2) до́ступ -у да каго́-чаго́, падыхо́д -у
3) прыбліжэ́ньне, набліжэ́ньне
4) падыхо́д -у, мэ́тад -у
•
- approaches
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)