уда́р, -ру м., в разн. знач. уда́р;

гэ́ты гадзі́ннік не баі́цца ўда́руэ́ти часы́ не боя́тся уда́ра;

бо́мбавы ўдар — бо́мбовый уда́р;

~ры кі́рак — уда́ры ки́рок;

у. гро́му — уда́р гро́ма;

у. лёсу — уда́р судьбы́;

франта́льны ўдарвоен. фронта́льный уда́р;

штрафны́ ўдар — штрафно́й уда́р;

у. пу́льсу — уда́р пу́льса;

апаплексі́чны ўдар — апоплекси́ческий уда́р;

со́нечны ўдар — со́лнечный уда́р;

цеплавы́ ўдар — теплово́й уда́р;

адны́м ~рам — одни́м уда́ром;

пад ~рам (быць, знахо́дзіцца) — под уда́ром (быть, находи́ться);

у. у спі́ну — уда́р в спи́ну;

ста́віць пад у. — ста́вить под уда́р

Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)

repose

I [rɪˈpoʊz]

1.

n.

1) адпачы́нак -ку m.; сон сну m.

Do not disturb her repose — Не перашкаджа́й ёй адпачыва́ць

2) супако́й -ю m.

2.

v.i.

1) кла́сьціся адпачы́ць

2) адпачыва́ць, спачыва́ць, спачы́ць (і ў значэ́ньні паме́рці)

3) быць на чыі́м-н. утрыма́ньні; спадзява́цца на каго́-н.

II [rɪˈpoʊz]

v.t.

1) кла́сьці

2) паклада́ць (надзе́ю)

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

love

[lʌv]

1.

n.

1) каха́ньне n.

2) каха́ная f., каха́ны -ага m.

3) лю́басьць, любо́ў f.

2.

v.t.

1) каха́ць

2) любі́ць а́ці, ба́цькаўшчыну)

3.

v.i.

1) быць закаха́ным

2) любі́ць

- fall in love with

- for love or money

- for the love of

- in love

- make love

- not for love or money

- for love

Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс) 

ffe m -n, -n

1) ма́лпа

2) вайск. ра́нец;

inen ~n (stzen) hben, sich (D) inen ~n kufen [nlegen] разм. быць падпі́ўшы, пад ча́ркаю;

an j-m inen ~n gefrssen hben тра́ціць ро́зум, вар’яце́ць ад каго́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Gebt n -(e)s, -e

1) зага́д

2) за́паведзь;

die Zehn ~e рэл. Дзе́сяць за́паведзяў

3) камерц. прапано́ва;

j-m zu ~e sthen* быць у распараджэ́нні каго́-н.;

das ~ der Stnde патрабава́нне мо́манту [ча́су];

berstes ~ вышэ́йшае патрабава́нне

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Gedld f - цярплі́васць, цярпе́нне;

~ üben выяўля́ць цярплі́васць;

~ ufbringen* набра́цца цярпе́ння;

sich mit ~ wppnen запасці́ся цярпе́ннем;

mir reißt die ~ маё цярпе́нне ло́пае;

ich verlere die ~ я тра́чу цярпе́нне;

mit j-m ~ hben быць пабла́жлівым да каго́-н.

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Gemüt n -(e)s, -er

1) но́раў, хара́ктар, душа́;

ein Mensch von ~ разм. душа́-чалаве́к;

~ hben быць до́брым [чу́лым]

2. pl грама́дская ду́мка;

die ~er ufregen [errgen] хвалява́ць грама́дскую ду́мку;

die errgten ~er beschwchtigen [berhigen] супако́йваць [супако́іць] усхвалява́ную грама́дскую ду́мку

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Ksse f -, -n

1) ка́са;

bei der ~ sein быць пры граша́х; мець (пры сабе́) гато́ўку;

Geld auf der ~ zhlen плаці́ць гро́шы ў ка́су;

~ mchen падлі́чваць ка́су;

getrnnte ~ führen жыць ко́жнаму на свае́ сро́дкі

2) бальні́чная ка́са

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

Ngel m -s, Nägel

1) цвік;

den ~ auf den Kopf trffen* тра́піць у са́мую кро́пку;

inen ~ im Kopf hben быць ве́льмі го́рдым

2) пазно́гаць;

die rbeit brennt ihr auf die Nägel [auf den Nägeln] рабо́та гары́ць у яе́ рука́х

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.) 

viellicht a магчы́ма, мажлі́ва, мо́жа, мо́жа быць, ма́быць, бада́й (што);

~ wrden Sie so gut sein ці не бу́дзеце Вы так ласка́вы;

~ ine Tsse Tee? ці не жада́еце ку́бачак гарба́ты?;

ich hbe mich ~ gerrt я, ма́быць, памылі́ўся

Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)