бе́рма
(
уступ на адхоне плаціны, чыгуначнага насыпу, які робіцца для таго,
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
бе́рма
(
уступ на адхоне плаціны, чыгуначнага насыпу, які робіцца для таго,
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
ва́куум-ка́мера
(ад вакуум + камера)
камера, куды змяшчаецца які
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
вэ́ндзіць
(
акурваць дымам мяса, сала, рыбу,
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
кампаўндава́ць
(ад
змешваць два або некалькі масел, відаў паліва,
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
смеш
(
удар па тэніснаму мячу, што ляціць над галавой,
Слоўнік іншамоўных слоў (А. Булыка, 1999, правапіс да 2008 г.)
so2
1. так што, таму́;
2.
♦
so what? ну і што?
so what of it? ну і што тут асаблі́вага?
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
эфе́ктны
(
які стварае ўражанне, разлічаны на тое,
Слоўнік іншамоўных слоў. Актуальная лексіка (А. Булыка, 2005, правапіс да 2008 г.)
стрэ́сціся, страсецца;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
floss
1) шаўко́вае валакно́
2) шаўко́выя ні́ткі (
3) шаўкаві́стыя валасы́ на катаху́ кукуру́зы
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Адара́ць ’засеянае поле ўзараць,
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)