трапяткі́, ‑ая, ‑ое.
1. Які пастаянна варушыцца, дрыжыць; дрыгатлівы.
2. Ахоплены моцным хваляваннем пад уздзеяннем якога‑н. пачуцця; усхваляваны.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
трапяткі́, ‑ая, ‑ое.
1. Які пастаянна варушыцца, дрыжыць; дрыгатлівы.
2. Ахоплены моцным хваляваннем пад уздзеяннем якога‑н. пачуцця; усхваляваны.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
бок, бо́ка і бо́ку,
1.
2. Напрамак на мясцовасці.
3. Мясцовасць, краіна.
4. Месца, справа або злева ад сярэдняй лініі.
5. Прастора злева і справа.
6. Месца (мясцовасць), якое знаходзіцца на нейкай адлегласці ад чаго‑н.
7. Чалавек ці група людзей, якія супрацьстаяць другому чалавеку ці групе.
8. Састаўная частка, элемент чаго‑н.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Калі́тка 1 ’невялікія дзверы для праходу ў варотах, плоце, агароджы; фортка’ (
Калі́тка 2, звычайна мн. ліку, ’чатырохвугольныя ласкуты ў безрукаўцы’ (
Калі́тка 3 ’лагчына, зарослая кустамі’ (
◎ Калі́тка 4 расліна гарлачык, Nuphar luteum; Nymphaea alba’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
скруці́ць, скручу, скруціш, скруціць;
1. Круцячы, туга звіць што‑н.
2. Зматаць, навіць на што‑н.
3. Згінаючы, заломваючы што‑н., пераблытаць, сплесці.
4. Звязаць, пазбавіўшы каго‑н. мажлівасці прымяняць фізічную сілу.
5.
6.
7.
8. Зняць што‑н., пакручваючы.
9. Сапсаваць, неасцярожна ці доўга круцячы.
10. Выкруціўшы стрыжань, з тонкага ствала вярбы, лазы і пад. зрабіць дудку, свісток.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
сэ́рца I
○ паро́к с. —
некампенсава́ны паро́к с. —
◊ ад усяго́ с. — от всего́ се́рдца;
пакла́ўшы руку́ на с. — положа́ ру́ку на се́рдце;
прыма́ць (браць) (
ка́мень з с. звалі́ўся (спаў) — ка́мень с се́рдца свали́лся;
с. адышло́ — се́рдце отошло́;
с. не на ме́сцы — се́рдце не на ме́сте;
с. абарва́лася — (у каго) се́рдце оборвало́сь (у кого);
с. ад’яда́ць — ду́шу выма́тывать;
адлягло́ ад с. — отлегло́ от се́рдца;
з заміра́ннем с. — с замира́нием се́рдца;
кро́ўю с. — кро́вью се́рдца;
вы́кінуць з с. — вы́бросить из се́рдца;
знайсці́ даро́гу да с. — (чыйго) найти́ доро́гу к се́рдцу (чьему, кого);
с. кро́ўю абліва́ецца — се́рдце кро́вью облива́ется;
на ~цы ко́шкі скрабу́ць — на се́рдце ко́шки скребу́т;
с. не ляжы́ць — (да каго) се́рдце не лежи́т (к кому);
каме́ннае с. — ка́менное се́рдце;
не мець с. — не име́ть се́рдца;
у глыбіні́ с. — в глубине́ се́рдца;
з адкры́тым (чы́стым) ~цам — с откры́тым (чи́стым) се́рдцем;
з лёгкім ~цам — с лёгким се́рдцем;
усі́м ~цам — всем се́рдцем;
да́ма с. — да́ма се́рдца;
до́брае (вялі́кае) с. — (у каго) большо́е се́рдце (у кого);
с. разрыва́ецца — се́рдце разрыва́ется;
с. балі́ць — се́рдце боли́т;
с. ра́дуецца — се́рдце ра́дуется;
прапанава́ць руку́ і с. — (каму) предложи́ть ру́ку и се́рдце (кому);
разбі́ць с. — разби́ть се́рдце;
ка́мень на ~цы — (у каго) ка́мень на се́рдце (у кого);
браць за с. — хвата́ть за се́рдце;
(як) нож у с. — (как) нож в се́рдце;
хало́днае с. — (у каго) холо́дное се́рдце (у кого);
ад шчы́рага (чы́стага) с. — от чи́стого се́рдца;
чыта́ць у ~цах — чита́ть в сердца́х;
с. сці́снулася — се́рдце сжа́лось;
с. не ка́мень —
на языку́ мёд, а на ~цы лёд —
сэ́рца II
сэ́рца III
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
hand1
1. рука́ (кісць);
shake hands віта́цца за руку́, рука́цца;
at hand пад руко́й;
hands off! ру́кі прэч!
2.
give
3. ро́ля, удзе́л, до́ля;
have a hand in
4. стрэ́лка (гадзінніка)
5. рабо́чы (на заводзе, ферме)
6.
♦ (close/near) at hand
at the hands of
be good with one’s hands быць ма́йстрам на ўсе ру́кі;
bind/tie
by hand ручны́м спо́сабам, уручну́ю;
fall into
(at) first hand (ба́чыць) на свае́ во́чы, (ве́даць) на ўла́сным до́сведзе;
get one’s hands dirty выко́нваць фізі́чную пра́цу;
hand in glove (with
hand in hand узя́ўшыся за ру́кі; ра́зам, суме́сна;
(get/take one’s) hands off (
have one’s hands full мець кло́пату па ву́шы/па го́рла;
have one’s hands tied не мець магчы́масці рабі́ць (што
hold
in
in hand у рука́х; у ная́ўнасці; у чыі́м
in the hands of
keep one’s hand in рабі́ць (што
lay/get one’s hands on
many hands make light work у калекты́ве рабо́та ідзе́ спарне́й;
not do a hand’s turn
off one’s hands ≅ з плячэ́й дало́ў;
on either/every hand
on hand на рука́х; у ная́ўнасці;
(it’s) on your hands ты адка́зны за гэ́та;
on the one hand… on the other hand… з аднаго́ бо́ку…, з друго́га/і́ншага бо́ку…;
out of hand бескантро́льна; неадкла́дна, за́раз жа; не до́ўга ду́маючы, без лі́шніх слоў;
(it’s) out of your hands ты больш за гэ́та не адка́зны;
play into
put one’s hand in one’s pocket
(at) second/third hand з другі́х/з трэ́ціх рук;
take
take
throw one’s hand in
to hand паблі́зу, у ме́жах дасяга́льнасці;
turn one’s hand to
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
ця́жкі, ‑ая, ‑ае.
1. Які мае вялікую вагу, з грузам вялікай вагі.
2. Вялікі, грузны (пра чалавека, жывёлу).
3. Пазбаўлены лёгкасці, прыгажосці, хуткасці (пра паходку, рух і пад.).
4. Які патрабуе вялікай працы, энергіі, сіл, напружання для ажыццяўлення, разумення і пад.
5. Які пераадольваецца з цяжкасцю; абцяжараны, з турботамі.
6. Сумны, змрочны, пануры.
7. Вельмі густы, моцны, непрыемны (пра паветра, пах і пад.).
8. Які мае вялікія габарыты і магутную зброю.
9. Змрочны, невясёлы, сумны.
10. Навіслы, змрочны.
11. Моцны, вялікі, глыбокі; які з цяжкасцю праходзіць, адбываецца, утвараецца, звязаны з непрыемнымі фізічнымі адчуваннямі.
•••
цяжкі́, ‑а́я, ‑о́е.
Тое, што і ця́жкі.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
принима́ть
1. прыма́ць; (брать) браць; (считать) лічы́ць;
принима́ть посы́лку прыма́ць (браць) пасы́лку;
э́тот матро́с принима́л концы́ гэ́ты матро́с прыма́ў (браў) канцы́;
принима́ть иму́щество по а́кту прыма́ць маёмасць па а́кце;
принима́ть диви́зию прыма́ць дыві́зію;
принима́ть на рабо́ту прыма́ць (браць) на рабо́ту;
принима́ть в институ́т прыма́ць у інстыту́т;
принима́ть в игру́ прыма́ць (браць) у гульню́;
принима́ть в свою́ компа́нию прыма́ць у сваю́ кампа́нію;
принима́ть посети́телей прыма́ць наве́двальнікаў;
принима́ть госте́й прыма́ць гасце́й;
принима́ть зако́н прыма́ць зако́н;
принима́ть резолю́цию прыма́ць рэзалю́цыю;
принима́ть сове́ты прыма́ць пара́ды;
принима́ть по́зу прыма́ць по́зу;
принима́ть уча́стие прыма́ць (браць) удзе́л;
принима́ть ва́нну прыма́ць ва́нну;
принима́ть другу́ю ве́ру прыма́ць другу́ю ве́ру;
принима́ть миксту́ру прыма́ць міксту́ру;
принима́ть за пра́вило браць (прыма́ць) за пра́віла;
принима́ть за кого́-л. друго́го лічы́ць (прыма́ць) за каго́-не́будзь і́ншага;
принима́ть за шу́тку лічы́ць (прыма́ць) за жарт;
принима́ть бе́лое за чёрное лічы́ць (прыма́ць) бе́лае за чо́рнае, лічы́ць бе́лае чо́рным;
принима́ть кома́нду
принима́ть сигна́л
принима́ть ребёнка прыма́ць дзіця́;
2. (встречать) сустрака́ць; браць;
принима́ть медве́дя на рога́тину сустрака́ць мядзве́дзя рага́цінай (браць на рага́ціну);
3. (приобретать какой-л. вид, свойство) набыва́ць; (становиться) станаві́цца;
го́род принима́ет наря́дный вид го́рад набыва́е прыго́жы вы́гляд;
спор принима́ет ожесточённый хара́ктер спрэ́чка стано́віцца заўзя́тай;
4. (убирать)
принима́ть оста́тки у́жина прыма́ць (прыбіра́ць, забіра́ць) рэ́шткі вячэ́ры;
◊
принима́ть бой прыма́ць бой;
принима́ть во внима́ние браць (прыма́ць) пад ува́гу;
принима́ть в расчёт браць (прыма́ць) у разлі́к;
принима́ть в штыки́ сустрака́ць у штыкі́;
принима́ть за чи́стую моне́ту лічы́ць (прыма́ць) за чы́стую мане́ту;
принима́ть на себя́ (что) прыма́ць (браць) на сябе́ (што);
принима́ть чью́-л. сто́рону станаві́цца на чый-не́будзь бок;
принима́ть (бли́зко) к се́рдцу прыма́ць (браць) (
принима́ть на ве́ру прыма́ць на ве́ру;
принима́ть грех на́ душу прыма́ць грэх на душу́.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
се́рдце
◊
приня́ть к се́рдцу прыня́ць (узя́ць) да сэ́рца;
не лежи́т к нему́ се́рдце сэ́рца не го́рнецца да яго́;
положа́ ру́ку на се́рдце шчы́ра ка́жучы;
э́то ему́ не по се́рдцу гэ́та яму́ не даспадо́бы;
ка́менное се́рдце каме́ннае сэ́рца;
от всего́ се́рдца ад усяго́ сэ́рца;
берёт за́ се́рдце бярэ́ за сэ́рца;
приня́ть (что-л.) бли́зко к се́рдцу прыня́ць (узя́ць) (што-небудзь)
отлегло́ от се́рдца адлягло́ ад сэ́рца;
в сердца́х зло́сна, са зло́сці;
скрепя́ се́рдце неахво́тна;
с се́рдцем са зло́сцю;
сорва́ть се́рдце спагна́ць злосць;
ка́мень с се́рдца свали́лся ка́мень з сэ́рца звалі́ўся;
в глубине́ се́рдца у глыбіні́ сэ́рца;
от полноты́ се́рдца шчы́ра;
с замира́нием се́рдца з заміра́ннем сэ́рца;
с откры́тым (чи́стым) се́рдцем з адкры́тым (чы́стым) сэ́рцам;
с лёгким се́рдцем з лёгкім сэ́рцам;
всем се́рдцем усі́м сэ́рцам;
да́ма се́рдца да́ма сэ́рца;
большо́е се́рдце (у кого) до́брае (вялі́кае) сэ́рца (у каго);
се́рдце моё сэ́рца маё;
се́рдце разрыва́ется сэ́рца разрыва́ецца;
се́рдце боли́т сэ́рца балі́ць;
се́рдце взыгра́ло сэ́рца ра́дуецца;
се́рдце гори́т сэ́рца гары́ць;
се́рдце кро́вью облива́ется сэ́рца крывёй абліва́ецца;
се́рдце не на ме́сте сэ́рца не на ме́сцы;
се́рдце отошло́ сэ́рца адышло́;
се́рдце оборвало́сь (у кого) сэ́рца абарва́лася (у каго);
се́рдце переверну́лось (у кого, в ком) сэ́рца перавярну́лася (у каго, у кім);
вы́нуть се́рдце вы́няць сэ́рца;
держа́ть (име́ть) се́рдце (на кого) мець злосць (на каго);
покори́ть се́рдце (чьё) пакары́ць сэ́рца (чыё);
предложи́ть ру́ку и се́рдце (кому) прапанава́ць руку́ і сэ́рца (каму);
пронзи́ть се́рдце мо́цна ўра́зіць;
разби́ть се́рдце (чьё) разбі́ць сэ́рца (чыё);
сорва́ть се́рдце (на ком, на чём) сарва́ць злосць (на кім, на чым);
как (бу́дто) ма́слом по се́рдцу як ма́слам па сэ́рцы;
как ножо́м по се́рдцу як нажо́м па сэ́рцы;
свине́ц на се́рдце (у кого) ка́мень на сэ́рцы (у сэ́рцы) (у каго);
на се́рдце ко́шки скребу́т на сэ́рцы ко́шкі скрабу́ць.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
рабі́ць, раблю, робіш, робіць;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)