Перапе́ рці ’перацягнуць, перанесці ў іншае месца’, ’узяць верх у спрэчках, перамагчы, пераканаць’ (ТСБМ , Нас. ), перапе́ рць ’перайсці, перавезці’, ’пераканаць у іншым’ (мсцісл. , З нар. сл. ), пырыпэ́ ртэ ’перамагчы’, ’пераканаць’ (Сл. Брэс. ), перапіраць ’з цяжкасцю пераносіць што-небудзь’, ’пярэчыць, спрачацца’ (Нас. ), ст.-бел. перепереть ’пераадолець супраціўленне ў спрэчцы, даказаць’. Да прасл. *per‑pьrěti ’пераканаць’ і *per‑perti , *per‑pirati ’перацягваць, перасунуць’, укр. перепе́ рши ’перацягнуць, перавезці’, ’перамагчы ў спрэчцы’, рус. арх. перепира́ ть ’угаворваць, пераспрачаць’, польск. przeprzeć ’тс’, славен. prepírati se ’сварыцца, спрачацца’, балг. препѝрам се ’спрачацца’, ст.-слав. прѣпьрѣти ’ўгаварыць, пераканаць’. Да пера- і пе́ рці (гл.).
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
адда́ ча ж. , в разн. знач. отда́ ча;
узя́ ць без ~чы — взять без отда́ чи;
а. пад суд — отда́ ча под суд;
а. пры стрэ́ ле — отда́ ча при вы́ стреле;
а. капіталаўклада́ нняў — отда́ ча капиталовложе́ ний
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
прыхапі́ ць разм.
1. (узяць з сабой ) mí tnehmen* vt ; dazú nehmen* vt ;
2. (прывязаць ) zusá mmenbinden* vt , zusá mmenfassen vt ; leicht befé stigen;
3. (марозам ) Frost á bbekommen* ; Fró stschäden á ufweisen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
заро́ к м. разм. :
даць заро́ к sich (D ) fest vó rnehmen* ;
узя́ ць з каго -н. заро́ к j-m ein Verspré chen á bnehmen* , j-m é inen Eid á uferlegen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
падчапі́ ць , -чаплю́ , -чэ́ піш, -чэ́ піць; -чэ́ плены; зак.
1. каго-што . Узяць , зачапіўшы знізу.
П. бервяно бусаком.
2. што . Тое, што і прычапіць (у 1 знач. ; разм. ).
П. вагон да поезда.
3. перан. , каго-што і чаго . Тое, што і падхапіць (у 3 знач. ; разм. , жарт. ).
П. жаніха.
П. насмарк.
|| незак. падчэ́ пліваць , -аю, -аеш, -ае і падчапля́ ць , -я́ ю, -я́ еш, -я́ е.
|| наз. падчэ́ пліванне , -я, н. (да 1 і 2 знач. ) і падчэ́ пка , -і, Д М -пцы, ж. (да 2 знач. ; разм. ).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
ва́ рта ¹, -ы, Д М -рце, ж.
1. Група людзей, прызначаная ахоўваць каго-, што-н.
Паставіць варту.
2. Вартаванне, абавязкі па ахове чаго-н.
Заступіць на варту.
3. Пункт вартавання, пост.
Паставіць на варту.
◊
Быць на варце — ахоўваць, абараняць што-н.
На варце чаго (быць або стаяць; высок. ) — ахоўваючы і абараняючы што-н.
На варту чаго (высок. ) — на абарону.
Узяць пад варту — арыштаваць.
|| прым. вартавы́ , -а́ я, -о́ е (да 1 і 2 знач. ).
Вартавыя пункты.
Пад аховай вартавых (наз. ).
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
абцугі́ , -о́ ў.
1. Металічны інструмент у выглядзе двух змацаваных на шарніры стрыжняў, які служыць для сціскання, захоплівання, расколвання, вырывання.
Сталярныя а.
2. Інструмент, які выкарыстоўваецца ў кавальскай справе для захоплівання і заціскання жалеза.
Кавальскія а.
3. перан. Тое, што стрымлівае, заціскае развіццё чаго-н.
Краіна ў абцугах крызісу.
4. перан. Ваенная аперацыя — ахоп праціўніка з двух бакоў.
◊
Абцугамі не выцягнеш — нічога не даб’ешся ад каго-н.
Узяць у абцугі — стварыць каму-н. абставіны, становішча безвыходнасці.
|| прым. абцуго́ вы , -ая, -ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
авало́ даць , -аю, -аеш, -ае; зак.
1. кім-чым . Узяць сілай, захапіць, завалодаць.
А. крэпасцю.
2. перан. , кім-чым . Падпарадкаваць сабе, надаць чаму-н. патрэбны кірунак.
А. увагай.
А. сабой (вярнуць самавалоданне, супакоіцца).
3. (1 і 2 ас. звычайна не ўжыв. ), перан. , кім-чым . Ахапіць, апанаваць (пра стан, думкі, пачуцці).
Стома авалодала ўсім целам.
4. перан. , чым . Трывала засвоіць што-н. , вывучыць, навучыцца карыстацца.
А. замежнай мовай.
А. прафесіяй.
|| незак. авало́ дваць , -аю, -аеш, -ае.
|| наз. авало́ данне , -я, н.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
упхну́ ць , -ну́ , -не́ ш, -не́ ; -нём, -няце́ , -ну́ ць; -ні́ ; -ну́ ты; зак. (разм. ).
1. каго-што ў што . Уштурхнуць, усунуць.
У. пальчаткі ў кішэню.
Яго сілай упхнулі ў кабінет.
2. перан. , што . Прымусіць узяць , прыняць што-н.
У. няякасны тавар каму-н.
3. перан. , каго . Паставіць на якую-н. работу, пасаду і пад. супраць волі або ўладкаваць куды-н. па пратэкцыі.
У. на завод.
У. сына на завочнае аддзяленне інстытута.
|| незак. упіха́ ць , -а́ ю, -а́ еш, -а́ е і упі́ хваць , -аю, -аеш, -ае.
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
абавяза́ цельства , ‑а, н.
1. Абяцанне або дагавор, якія патрабуюць абавязковага выканання ад таго, хто іх дае. Узяць на сябе абавязацельства. Абавязацельствы перад дзяржавай. Сацыялістычныя абавязацельствы. □ Частка нашых кадраў усё яшчэ не разумее простай ісціны, што любыя ўскладненні ні ў якім выпадку не знімаюць адказнасці за выкананне планаў і абавязацельстваў. Машэраў .
2. Грашовы пазыковы дакумент. Пазыковае абавязацельства.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)