перахапі́ць, ‑хаплю, ‑хопіш, ‑хопіць;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
перахапі́ць, ‑хаплю, ‑хопіш, ‑хопіць;
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Труба́ 1 ‘доўгі, пусты ў сярэдзіне, прадмет круглага сячэння’ (
Труба́ 2 ‘хвост лісы (паляўнічы жаргон)’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
стоя́ть
шкаф стои́т у стены́ ша́фа стаі́ць ля сцяны́;
ло́шади не стоя́ли на ме́сте ко́ні не стая́лі на ме́сцы;
в во́здухе стоя́л шум от гуде́ния самолётов у паве́тры стая́ў шум ад гудзе́ння самалётаў;
стои́т хоро́шая пого́да стаі́ць до́брае надво́р’е;
маши́на стоя́ла два часа́ машы́на стая́ла дзве гадзі́ны;
отря́д стоя́л в дере́вне атра́д стая́ў у вёсцы;
стоя́ть на одно́й ноге́ стая́ць на адно́й назе́;
на пло́щади стои́т большо́е зда́ние на пля́цы стаі́ць вялі́кі буды́нак;
на столе́ стоя́л нетро́нутый обе́д на стале́ стая́ў некрану́ты абе́д;
на пове́стке дня стои́т три вопро́са на пара́дку дня стая́ць тры пыта́нні;
со́лнце стоя́ло уже́ высоко́ со́нца стая́ла ўжо высо́ка;
вре́мя не стои́т час не стаі́ць;
заво́д сейча́с стои́т заво́д цяпе́р стаі́ць;
стоя́ть за това́рища стая́ць за тава́рыша;
кре́пость ещё стоя́ла крэ́пасць яшчэ́ стая́ла;
стоя́ть под пу́лями стая́ць пад ку́лямі;
в я́ме стои́т вода́ у я́ме стаі́ць вада́;
на нога́х он стои́т кре́пко
его́ авторите́т стои́т высоко́ яго аўтарытэ́т стаі́ць высо́ка;
в глаза́х стоя́ли слёзы у вача́х стая́лі слёзы;
пе́ред глаза́ми стоя́л о́браз де́вушки пе́рад вача́мі стая́ў во́браз дзяўчы́ны;
в уша́х стои́т надое́дливый звон у вуша́х стаі́ць надаку́члівы звон;
◊
стоя́ть на своём стая́ць на сваі́м;
стоя́ть на́смерть стая́ць на́смерць;
стоя́ть у вла́сти стая́ць на чале́ ўла́ды, трыма́ць ула́ду;
стоя́ть над душо́й стая́ць над душо́й;
стоя́ть на ме́сте стая́ць на ме́сцы;
стоя́ть во главе́ стая́ць на чале́;
стоя́ть за спино́й (у кого-л.) стая́ць за пляча́мі (у каго-небудзь);
стоя́ть столбо́м стая́ць слу́пам;
на чём свет стои́т на чым свет стаі́ць;
стоя́ть поперёк
стоя́ть на ра́вной ноге́ (с кем-л.) стая́ць на ро́ўнай назе́ (з кім-небудзь);
стоя́ть на (чьём-л.) пути́ (на чьей-л. доро́ге) стая́ць на (чыім-небудзь) шляху́ (на чыёй-небудзь даро́зе);
стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле стая́ць адно́й наго́й у магі́ле;
стоя́ть на о́череди стая́ць на чарзе́;
стоя́ть на платфо́рме (чего) стая́ць на платфо́рме (чаго);
стоя́ть на твёрдой по́чве стая́ць на цвёрдым гру́нце;
стоя́ть на ло́жном пути́ стая́ць на няпра́вільным шляху́;
стоя́ть на стра́же стая́ць на ва́рце;
стоя́ть под ружьём стая́ць пад ружжо́м;
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
voll
1.
1) по́ўны
2) по́ўны, перапо́ўнены (якога-н. пачуцця)
3) по́ўны, то́ўсты (пра твар, чалавека)
4) по́ўны, абсалю́тны (пра цішыню, перамогу, упэўненасць і г.д.)
5) по́ўны, цэ́лы (пра год і г.д.)
6) махро́вы (пра кветкі)
2.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ці́снуць 1, ‑ну, ‑неш, ‑не;
1.
2.
3.
4.
5.
6. Павялічвацца, узмацняцца (пра холад, мароз).
7.
8.
•••
ці́снуць 2, ‑ну, ‑неш, ‑не;
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Слоўнік сінонімаў і блізказначных слоў, 2-е выданне (М. Клышка, правапіс да 2008 г.)
усё
1.
2.
3.
◊ у. чы́ста — всё, как есть;
перш за ўсё — пре́жде всего́;
скарэ́й за ўсё — скоре́е всего́;
валі́ць у. ў адну́ ку́чу — вали́ть всё в одну́ ку́чу;
плю́нуць на ўсё — плю́нуть на всё;
вось і ўсё — вот и всё;
і ўсё — и всё;
на ўсё
усі́м сэ́рцам — всем се́рдцем;
больш за ўсё на све́це — бо́лее всего́ на све́те;
у. ро́ўна як — всё равно́ как;
у. адно́ — всё равно́, всё одно́, всё еди́но;
звані́ць ва ўсе званы́ — звони́ть во все колокола́;
па ўсіх пра́вілах маста́цтва — по всем пра́вилам иску́сства;
на ўсё свой час, усяму́ свой час — всему́ своё вре́мя;
як ваўка́ ні кармі́, а ён у. ў лес глядзі́ць —
Беларуска-рускі слоўнік, 4-е выданне (2012, актуальны правапіс)
tun
1.
1) рабі́ць, выко́нваць
2) зрабі́ць, даста́віць, прычыні́ць
3) пакла́сці (
4)
5)
6)
2.
1)
2)
3)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
hand1
1. рука́ (кісць);
shake hands віта́цца за руку́, рука́цца;
at hand пад руко́й;
hands off! ру́кі прэч!
2.
give
3. ро́ля, удзе́л, до́ля;
have a hand in
4. стрэ́лка (гадзінніка)
5. рабо́чы (на заводзе, ферме)
6.
♦ (close/near) at hand блі́зка, пад руко́ю;
at the hands of
be good with one’s hands быць ма́йстрам на ўсе ру́кі;
bind/tie
by hand ручны́м спо́сабам, уручну́ю;
fall into
(at) first hand (ба́чыць) на свае́ во́чы, (ве́даць) на ўла́сным до́сведзе;
get one’s hands dirty выко́нваць фізі́чную пра́цу;
hand in glove (with
hand in hand узя́ўшыся за ру́кі; ра́зам, суме́сна;
(get/take one’s) hands off (
have one’s hands full мець кло́пату па ву́шы/па
have one’s hands tied не мець магчы́масці рабі́ць (што
hold
in
in hand у рука́х; у ная́ўнасці; у чыі́м
in the hands of
keep one’s hand in рабі́ць (што
lay/get one’s hands on
many hands make light work у калекты́ве рабо́та ідзе́ спарне́й;
not do a hand’s turn
off one’s hands ≅ з плячэ́й дало́ў;
on either/every hand
on hand на рука́х; у ная́ўнасці;
(it’s) on your hands ты адка́зны за гэ́та;
on the one hand… on the other hand… з аднаго́ бо́ку…, з друго́га/і́ншага бо́ку…;
out of hand бескантро́льна; неадкла́дна, за́раз жа; не до́ўга ду́маючы, без лі́шніх слоў;
(it’s) out of your hands ты больш за гэ́та не адка́зны;
play into
put one’s hand in one’s pocket
(at) second/third hand з другі́х/з трэ́ціх рук;
take
take
throw one’s hand in
to hand паблі́зу, у ме́жах дасяга́льнасці;
turn one’s hand to
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
узя́ць
1. néhmen
узя́ць кій éinen Stock néhmen
узя́ць наза́д zurücknehmen
узя́ць пад руку́ каго
узя́ць на буксі́р ábschleppen
2. (з сабой) mítnehmen
узя́ць рабо́ту дадо́му die Árbeit mit nach Háuse néhmen
3. (прыняць) ánnehmen
узя́ць што
узя́ць на сябе́ адка́знасць die Verántwortung übernéhmen
узя́ць шэ́фства над кім
4. (у пазыку) bórgen
узя́ць кні́гу ў бібліятэ́цы ein Buch in der Bibliothék áusleihen
узя́ць у наём míeten
узя́ць з раху́нку
узя́ць у арэ́нду
узя́ць у крэды́т auf Kredít néhmen
узя́ць патэ́нт на што
5.
узя́ць го́рад [пазі́цыю] éine Stadt [Stéllung] (éin)nehmen
узя́ць шту́рмам im Sturm néhmen
узя́ць з бо́ю im Kampf néhmen
6. (ахапіць) ergréifen
мяне́ ўзяў страх ich bekám Angst, die Angst páckte mich;
мяне́ ўзяла́ злосць die Wut páckte mich;
яе́ ўзяла́ ахво́та sie hat Lust bekómmen;
7. (пераадолець) néhmen
узя́ць перашко́ду ein Híndernis néhmen
узя́ць у абцугі́ in die Zánge néhmen
узя́ць у ду́жкі éinklammern
узя́ць верх die Óberhand gewínnen
узя́ць каго
узя́ць каго
узя́ць курс на што
узя́ць пад ува́гу sich (
узя́ць пад караву́л
узя́ць пад казыро́к
узя́ць пры́клад з каго
узя́ць сваё sich (
узя́ць сло́ва наза́д séine Wórte zurücknehmen
узя́ць сябе́ ў ру́кі sich zusámmennehmen
узя́ць сло́ва das Wort ergréifen
узя́ць сло́ва з каго
яго́ чорт не во́зьме er ist gégen álles geféit
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)