шпурля́ць, ‑яю, ‑яеш, ‑яе;
1. і
2. Раскідваць што‑н. у розныя бакі.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шпурля́ць, ‑яю, ‑яеш, ‑яе;
1. і
2. Раскідваць што‑н. у розныя бакі.
3.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
Kraft
1) сі́ла, магу́тнасць, моц;
aus éigener ~ ула́снымі [сваі́мі] сі́ламі;
das geht über méine Kräfte гэ́та звыш маі́х сіл;
séine Kräfte mit
mit áller ~ з усі́х сіл;
von Kräften kómmen
in ~ tréten
in ~ sétzen уво́дзіць (закон);
Kräfte schöpfen чэ́рпаць сі́лы;
tréibende ~ ру́хаючая сі́ла;
in ~ bléiben
áußer ~ tréten
2)
3) рабо́тнік, працаўні́к;
áusgebildete Kräfte падрыхтава́ныя ка́дры
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
sínken
1) па́даць, апуска́цца; паніжа́цца;
den Kopf ~ lássen
in Óhnmacht ~ млець,
den Mut ~ lássen
die Stadt sank in Trümmer [in Ásche] го́рад ператварыўся ў руі́ны;
er ist in méiner Áchtung gesúnken ён паў у маі́х вача́х
2) апуска́цца (пра туман, паветраны шар і да т.п.);
die Sónne sinkt со́нца захо́дзіць
3) ісці́ [апуска́цца] на дно
4) памянша́цца, слабе́ць (пра ўплыў, давер
5) апуска́цца, па́даць (маральна)
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
КУЛЯШО́Ў (Аркадзь Аляксандравіч) (6.2.1914,
Тв.:
Літ.:
Грынчык М. Аркадзь Куляшоў.
Бярозкін Р. Аркадзь Куляшоў.
Твардовский А. Аркадий Кулешов: Поэма «Знамя бригады»: Зрелость таланта //
Бечык В. Шлях да акіяна.
Кенька М.П. Майстэрства Аркадзя Куляшова-перакладчыка.
Куляшова В.А. З радаводу Аркадзя Куляшова // Роднае слова. 1996. № 1—2, 4—5, 7.
В.Л.Бечык.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
bleed
bled, bled
1.1) крыва́віць, сьцяка́ць крывёю, праліва́ць кроў
2) сачы́цца,
3)
4)
1) пуска́ць кроў, браць кроў
2) пуска́ць сок з дрэ́ваў
3) informal вымага́ць (гро́шы)
4)
5) паво́лі спуска́ць ваду́
3.1) тэкст ці ілюстра́цыя ў кні́зе, што дахо́дзіць да краёў бачы́ны
2)
•
- bleed white
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
waste
1) марнава́ць;
2) пусто́шыць, руйнава́ць
3) аслабля́ць, зьнясі́льваць
1) марнава́ньне, марнатра́ўства
2) зно́шваньне, псава́ньне
3) адкі́ды
4) разбурэ́ньне, зьнішчэ́ньне
5) пустэ́ча, абло́га
1) адкі́нуты
2) абло́гавы, пусты́нны (абша́р)
3) зруйнава́ны
4) вы́карыстаны, непатрэ́бны
•
- go to waste
- lay waste
- lie waste
- waste drain
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
hard1
1. цвёрды; жо́рсткі; му́лкі
2. (for) ця́жкі (для выканання, для разумення
3. стара́нны, упа́рты; цвёрды
4. стро́гі, суро́вы; бязлі́тасны, лю́ты, жо́рсткі
♦
be hard on
drive/strike a hard bargain заключы́ць вы́гадную здзе́лку, дзе́йнічаючы цвёрда і агрэсі́ўна;
give
hard and fast непахі́сны, цвёрды; жо́рсткі; стро́га азна́чаны; непару́шны; вы́значаны раз і назаўсёды;
(as) hard as nails бязду́шны, бессардэ́чны, бязлі́тасны, лю́ты, жо́рсткі;
hard cheese нешанцава́нне, няўда́ча;
hard going не́шта ця́жкае, што патрабу́е шмат намага́нняў, вы́сілкаў (каб зрабіць, зразумець
hard luck/lines! (табе́) не пашанцава́ла!;
make hard work of
no hard feelings? вы не пакры́ўдзіліся?/вы не крыўду́еце?;
too much like hard work які́ патрабуе шмат намага́нняў, вы́сілкаў
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
гну́цца, гнуся, гнешся, гнецца; гнёмся, гняцеся;
1. Прымаць дугападобную выгнутую форму; згінацца.
2. Быць гнуткім, мець уласцівасць згінацца (пра рэчывы).
3.
4.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
блы́тацца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
1.
2. Чапляцца за што‑н., заблытвацца.
3. Збівацца; рабіць, гаварыць няправільна, няясна, недакладна.
4.
5.
6.
7.
8.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
раскі́дацца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
1. Стаць непрыгодным, разбурыцца, разваліцца на часткі.
2. Размясціцца на вялікай прасторы, далёка адзін ад аднаго.
3. Раскінуць рукі, ногі (у сне).
4.
5.
6.
7. Заняцца адначасова многімі справамі, не засяроджваючыся ні на чым.
раскіда́цца, ‑а́юся, ‑а́ешся, ‑а́ецца;
1.
2.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)