tríefen
1) ка́паць, струме́ніцца
2) (h) быць зусі́м мо́крым
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
tríefen
1) ка́паць, струме́ніцца
2) (h) быць зусі́м мо́крым
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
вы́макнуць, ‑ну, ‑неш, ‑не;
1. Стаць вымаклым; змяніцца якасна ў выніку вымочвання ў вадзе.
2. Загінуць, прапасці ад празмернай вільгаці (пра пасевы).
3. Стаць зусім мокрым;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
ні́тка, ‑і,
1. Тонка ссуканая пража, якая выкарыстоўваецца для шыцця, вязання і пад.
2. Нізка (пацерак, караляў і пад.).
3. Прадмет, які па сваёй форме падобны на нітку.
4.
5.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
наскро́зь,
1. Праз усю таўшчыню чаго‑н.
2.
3.
•••
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
наскро́зь
ве́даць каго
ба́чыць каго
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
ко́сць, -і,
1. Асобная састаўная частка шкілета хрыбетных жывёл і чалавека.
2.
3.
4.
5. якая. Пра сацыяльнае паходжанне.
Да касцей — вельмі моцна (
Легчы касцьмі — загінуць.
Скура ды косці — пра вельмі худога чалавека.
||
Перамываць костачкі каму — абгаворваць, пляткарыць.
Разабраць па костачках — вельмі падрабязна.
||
Тлумачальны слоўнік беларускай літаратурнай мовы (І. Л. Капылоў, 2022, актуальны правапіс)
nitka
nitk|aПольска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
АМАНІМІ́Я
(ад
гукавое супадзенне адзінак (марфем, слоў, словазлучэнняў), якія адрозніваюцца паміж сабой значэннем. Усе амонімы-словы падзяляюцца на тыпы:
Поўныя лексічныя амонімы супадаюць ва ўсіх граматычных формах («заранка» — ‘зорка’ і «заранка» — ‘птушка’), пры частковай аманіміі адно са слоў цалкам (ва ўсіх формах) супадае па гучанні з часткай формаў
Л.П.Кунцэвіч, А.Я.Міхневіч.
Беларуская Энцыклапедыя (1996—2004, правапіс да 2008 г., часткова)
пропита́тьсяII
1. (смочиться насквозь)
сте́ны пропита́лись сы́ростью сце́ны прамо́клі (ста́лі мо́крымі) ад сы́расці;
бревно́ пропита́лось водо́й бервяно́ набра́лася сы́расці (нацягну́ла ві́льгаці);
2. (насытиться) напо́ўніцца, насы́ціцца;
во́здух пропита́лся за́пахом мо́ря паве́тра напо́ўнілася (насы́цілася) па́хам мо́ра;
3.
пропита́ться но́выми иде́ями прася́кнуцца но́вымі ідэ́ямі.
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
ні́тка
ні́ткі
уця́гваць ні́тку ў іго́лку die Nádel [den Fáden] éinfädeln;
ні́тка трубаправо́да Strang
гэ́та шы́та бе́лымі ні́ткамі das fällt sogléich auf;
прахо́дзіць чырво́най ні́ткай sich wie ein róter Faden zíehen
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)