мета́фара, ‑ы,
Ужыванне слова або выразу ў пераносным значэнні, заснаванае на падабенстве або параўнанні, напрыклад:
[Ад грэч. metaphora — перанос.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
мета́фара, ‑ы,
Ужыванне слова або выразу ў пераносным значэнні, заснаванае на падабенстве або параўнанні, напрыклад:
[Ад грэч. metaphora — перанос.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шум
1. шум,
шум шаго́в шум кро́каў;
лесно́й шум шум (
слы́шался шум голосо́в быў чу́тны
по́дняли шум паднялі́ крык;
без шу́ма бясшу́мна, без шу́му, (беззвучно) бязгу́чна, (тихо) ці́ха, (молча) мо́ўчкі;
зву́ки и шу́мы гу́кі і шу́мы;
шу́мы в се́рдце шу́мы ў сэ́рцы;
2. (оживлённое возбуждение) шум,
◊
мно́го шу́ма из ничего́
наде́лать шу́му, подня́ть шум нарабі́ць шу́му;
а́дский шум страшэ́нны шум;
шум и гам крык і
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
галдёж
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
гам
Руска-беларускі слоўнік НАН Беларусі, 10-е выданне (2012, актуальны правапіс)
harmider, ~u
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
Ту́мул ‘шум, вэрхал’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
Патлу́міць 1 ’пабалакаць, пагаварыць’ (
Патлуміць 2, ‑цца ’падавіцца (у праклёнах)’ (
Этымалагічны слоўнік беларускай мовы (1978-2017)
ripple1
1. рабізна́ (на вадзе); зыб
2. хва́лістасць; хвалепадо́бнасць
3. : a ripple of laughter серабры́сты смех;
a ripple of talk
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
hooting
гуд, гул,
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
выя́ўны, ‑ая, ‑ае.
1. Відавочны для ўсіх; бясспрэчны.
2. Выразны.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)