conclusion [kənˈklu:ʒn] n.
1. заключэ́нне, высно́ва, вы́вад; заклю́чная ча́стка;
draw some conclusions рабі́ць высно́вы/вы́вады/заключэ́нне;
arrive at/come to/jump to/leap to/reach the conclusion that… прыйсці́ да заключэ́ння, што…
2. завяршэ́нне, заканчэ́нне
3. вы́нік;
a foregone conclusion непазбе́жны вы́нік
♦
in conclusion у заключэ́нне, нарэ́шце
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Rückschluss m -es, schlüsse высно́ва, вы́вад, заключэ́нне;
aus etw. (D) Rückschlüsse auf etw. (A) zíehen* меркава́ць на падста́ве чаго́-н. аб чым-н.
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
вы́вад м.
1. гл. выснова;
2. (аддаленне) Heráusführen n -s; Zurückziehen n -s, -;
вы́вад во́йскаў der Ábzug der Trúppen;
3. камп. Áusgabe f -, -n;
4. матэм. Hérleitung f -, -en, Ábleitung f -, -en;
5. эл. Klémme f -, -n; Ánschluss m -es, -schlüsse
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
consequence [ˈkɒnsɪkwəns] n.
1. вы́нік;
the consequences of an action вы́нікі ўчы́нку
2. высно́ва, вы́вад, заключэ́нне;
it follows as a logical consequence адсю́ль выніка́е, што
3. fml значэ́нне, зна́чнасць, ва́жнасць;
a matter of great consequence спра́ва вялі́кай ва́жнасці;
a person of consequence уплыво́вы чалаве́к;
it is of no consequence гэ́та не ма́е значэ́ння
♦
in consequence of fml у вы́ніку
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
conclusion
[kənˈklu:ʒən]
n.
1) кане́ц -ца́ m., заканчэ́ньне n.; апо́шняя ча́стка
2) заклю́чная ча́стка (тво́ру, прамо́вы)
3) вы́нік -у m.
4) заключэ́ньне n. (умо́вы, мі́ру)
5) высно́ва, пастано́ва f.
to jump to a conclusion — рабі́ць пасьпе́шную высно́ву, забяга́ць напе́рад
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
consequence
[ˈkɑ:nsəkwəns]
n.
1) вы́нік -у m., насту́пства n.
2) вы́вад -у m., лягі́чная высно́ва
3) зна́чаньне, значэ́ньне n.; вага́ f.
of no consequence — нява́жны
of great consequence — вялі́кае вагі́
4) уплыво́васьць, ва́жнасьць f.
person of consequence — чалаве́к з уплы́вамі, ва́жны чалаве́к
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
рашэ́нне н.
1. Entschéidung f -, -en; Beschlúss m -es, -schlüsse (пастанова); Úrteil n -s, -e, Réchtsspruch m -(e)s, -sprüche (суда);
выно́сіць рашэ́нне das Úrteil fällen;
прыма́ць рашэ́нне éine Entschéidung tréffen*, éinen Beschlúss fássen;
2. (развязанне задачы і г. д.) Lösung f -, -en; Áuflösung f - (крыжаванкі);
3. (выснова) Schluss m -es, Schlüsse; Entschlúss m
Беларуска-нямецкі слоўнік (М. Кур'янка, 2010, актуальны правапіс)
wniosek, ~ku
wnios|ek
м.
1. прапанова;
nagły ~ek — нечаканая прапанова;
na ~ek — па прапанове; на прапанову;
wolne ~ki — цякучыя пытанні;
2. заключэнне, выснова;
wyciągać ~ek — зрабіць выснову (вывад);
stąd ~ek, że … — з гэтага вынікае, што ...
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
opinion
[əˈpɪnjən]
n.
1) пагля́д, по́гляд -у m., меркава́ньне n., ду́мка f.
in my opinion — на маю́ ду́мку
in our opinion — па-на́шаму
2) ацэ́нка (ду́мка, меркава́ньне пра каго́, што-н.)
to have poor opinion of — быць невысо́кай ду́мкі аб кім-чым
3) ду́мка, высно́ва спэцыялі́ста (напр. ле́кара); прафэсі́йная пара́да, ра́да (напр. адвака́та)
opinions differ — аб гу́стах не спрача́юцца
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
Schluss m -es, Schlüsse
1) кане́ц, заключэ́нне;
nun ist áber ~! цяпе́р кане́ц!, хо́піць!;
zum ~ у заключэ́нне;
~ máchen mit etw. (D) пако́нчыць з чым-н.
2) высно́ва, вы́вад, заключэ́нне;
aus etw. (D) Schlüsse zíehen* рабі́ць высно́вы з чаго́-н.;
zum ~ kómmen* прыйсці́ да высно́вы
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)