Gálle
1) жоўць
2) зласлі́васць, злосць
3)
ihm läuft die ~ über ён выхо́дзіць з сябе́;
kéine ~ háben
Gift und ~ spéien
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Gálle
1) жоўць
2) зласлі́васць, злосць
3)
ihm läuft die ~ über ён выхо́дзіць з сябе́;
kéine ~ háben
Gift und ~ spéien
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
geréichen
zum Náchteil ~ прычыня́ць [рабі́ць] шко́ду;
zum Vergnügen ~ дава́ць задавальне́нне
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
gespánnt напру́жаны; наця́гнуты;
~ auf
mit
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Heu
~ máchen касі́ць се́на;
~ wénden варо́чаць се́на;
er hat Geld wie ~ ён гро́шы лапа́тай грабе́ [заграба́е];
~ und Stroh im Kopf háben
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
kénnen
kein Maß ~ не ве́даць ме́ры;
sich vor Zorn nicht ~ не по́мніць сябе́ ад гне́ву
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Léidenschaft
das ist séine ~ ён гэ́тым захапля́ецца;
séinen ~en frönen [fréien Lauf lássen
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ori¦entíeren
1.
über
2. ~, sich арыентава́цца (у чым
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Réchenschaft
~ áblegen дава́ць [рабі́ць] справазда́чу;;
~ für
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Schelm
kléiner ~ дураслі́вец, гарэ́за;
den ~ im Nácken sítzen háben
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
Trunk
1) глыто́к;
éinen ~ Wásser tun
2) напо́й, напі́так
3) -(e)s п’я́нства;
dem ~ ergében sein
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)