шакі́раваць, ‑рую, ‑руеш, ‑руе;
Бянтэжыць, ставіць у няёмкае становішча каго‑н. сваімі паводзінамі (парушаючы правілы прыстойнасці).
[Ад фр. choquer.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
шакі́раваць, ‑рую, ‑руеш, ‑руе;
Бянтэжыць, ставіць у няёмкае становішча каго‑н. сваімі паводзінамі (парушаючы правілы прыстойнасці).
[Ад фр. choquer.]
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
restrain
1. (from) стры́мліваць; стры́млівацца; утаймо́ўваць;
2. абмяжо́ўваць; стры́мліваць;
Англійска-беларускі слоўнік (Т. Суша, 2013, актуальны правапіс)
Ach
mit ~ und Krach, mit ~ und Weh
das Oh und ~ о́хі і ўзды́хі а́хі
Нямецка-беларускі слоўнік (М. Кур'янка, 2006, правапіс да 2008 г.)
ghost
1) здань
2) цень -ю
Ангельска-беларускі слоўнік (В. Пашкевіч, 2006, класічны правапіс)
omal
ужываеццца з адмоўем: nie;
Польска-беларускі слоўнік (Я. Волкава, В. Авілава, 2004, правапіс да 2008 г.)
засты́гнуць, ‑ну, ‑неш, ‑не;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
вы́караскацца, ‑аюся, ‑аешся, ‑аецца;
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
галаве́нь, ‑лаўня,
Прэснаводная рыба сямейства карпавых з тоўстай і шырокай галавой.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
галубцы́, ‑оў;
Страва, прыгатаваная з мяснога ці якога‑н. іншага фаршу, загорнутага ў капусныя лісты і тушанага ў соусе.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)
павыдзіра́ць, ‑аю, ‑аеш, ‑ае;
Выдраць, вырваць усё, многае.
Тлумачальны слоўнік беларускай мовы (1977-84, правапіс да 2008 г.)